Sentence examples of "меняться" in Russian with translation "cambiar"

<>
Но понятие "малых" продолжает меняться: Ahora bien, la definición de "pequeño" cambia permanentemente:
Данная тенденция начала медленно меняться. Eso ha empezado a cambiar lentamente.
К счастью, данный подход начинает меняться. Por fortuna, esa actitud está cambiando.
Почему бы не меняться каждый день?" ¿Y si lo cambiamos cada día?"
А начав меняться, ты уже не можешь остановиться. Y cuando se inicia el cambio, no se puede parar.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться. Pero cuando aparecen los organismos multicelulares las cosas empiezan a cambiar.
Но теперь мы видим, что океан начал меняться. Pero empezamos a ver un cambio radical.
вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться. pueden ver que las familias y los matrimonios empiezan a cambiar.
Каждые полгода это будет меняться, и это будет художественной инсталляцией Cambiará cada seis meses y se convertira en una instalación de arte.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться. Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам. Sin embargo, súbitamente algo está cambiando y por motivos completamente inesperados.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться. Y hay algunos indicios en el mundo de que esto está empezando a cambiar.
Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах. Vi que tenía que cambiar para estar con nosotros en nuestros hogares.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Los europeos deberían recordar que las percepciones de fuerza y debilidad cambian rápidamente.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая. El tono del periódico comenzó a cambiar, y se volvió cada vez más deferente hacia los gobernantes chinos.
Поскольку демографические показатели продолжают меняться, израильские высокопоставленные политики должны пытаться разрешить трудную новую реальность. A medida que siga cambiando la demografía, los responsables de la formulación de las políticas tendrán que resolver las dificultades de las nuevas realidades.
К концу 1980-х годов в мире происходили разительные перемены, однако Япония отказывалась меняться. Hacia finales de la década de los ochenta, el mundo estaba cambiando vertiginosamente, pero Japón se negaba a cambiar.
И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться, и можно было почувствовать, насколько нездоровым стал воздух. Y entonces más o menos dos días después el viento comenzó a cambiar un poquito, Y se podía sentir que el aire no era saludable.
Но все начало меняться, когда израильская Лейбористская партия уступила позиции проводящей более жесткую политику партии Ликуд. Pero las cosas empezaron a cambiar cuando el Partido Laborista israelí perdió terreno a manos del Likud de línea más dura.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.