Exemples d'utilisation de "национальный совет" en russe
Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским).
También formó un Consejo de Defensa Nacional (NDC por su sigla en inglés), dominado por los militares (11 comandantes del ejército versus seis civiles -considerando que el ministro del interior es un civil).
Среди организаций, публично высказавшихся по этому вопросу, Генеральная ассамблея Всемирной медицинской ассоциации, Британская медицинская ассоциация, Национальный совет по научным исследованиям США, парламент Великобритании и руководители Организации по сотрудничеству в азиатско-тихоокеанском регионе (APEC).
Entre los organismos que hablan públicamente de esta necesidad se incluyen la Asamblea General de la Asociación Médica Mundial, la Asociación Médica Británica, el Consejo de Investigación Nacional de Estados Unidos, el Parlamento Británico y los líderes del Foro de Cooperación Económica de Asia - Pacífico (APEC).
Вместо этого ему предстоит возглавить Национальный совет по стратегической политике, институт, отвечающий за внутреннюю безопасность, авторитет которого до сих пор остается неясным.
Por el contrario, liderará el Consejo Nacional de Política Estratégica, una institución encargada de supervisar la seguridad doméstica, pero cuya autoridad todavía no es clara.
В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет.
En los días que siguieron al comienzo del levantamiento el 17 de febrero, los rebeldes formaron un órgano político conocido como Consejo Nacional de Transición (CNT) y un gabinete conocido como Comité Ejecutivo.
Национальный переходный совет (НПС) отказывается принимать трудные решения, перекладывая их на плечи правительства, которое должно быть избрано в будущем.
El Consejo Nacional de Transición se niega a adoptar decisiones difíciles, prefiere endosárselas a un futuro gobierno elegido democráticamente.
Национальный переходный совет обсуждает, кто должен вступить во владение Центральным банком Ливии и активами ЛИО - особенно важное решение, учитывая, что добыча нефти не вернется до довоенного уровня в течение еще нескольких лет.
El Consejo Nacional de Transición está discutiendo quién debe hacerse cargo del Banco Central de Libia y los activos de la AIL, una decisión especialmente importante dado que se espera que la producción de petróleo demore varios años en regresar a los niveles anteriores a la guerra.
Ливийцы жалуются, что временное правительство, известное как Национальный переходный совет (НПС), действовало недостаточно быстро для очистки правительства от высокопоставленных чиновников Каддафи и их преследования или для сдерживания милиции, которая свергла его режим.
Los libios se quejan de que el gobierno interino, conocido como el Consejo Nacional de Transición (CNT), no ha actuado lo suficientemente rápido para depurar y procesar a los altos funcionarios del régimen de Gadafi, o para tomar control sobre las milicias que derrocaron a dicho régimen.
Национальный Исследовательский Совет США особо отметил в своем отчете о борьбе с эпидемией, что именно открытый доступ к последовательности генов возбудителя стал ключевым фактором в быстрой разработке вакцины от атипичной пневмонии.
El Consejo de Investigación Nacional de los Estados Unidos en su informe de seguimiento del brote, citó específicamente esta disponibilidad de la secuencia como una razón clave de que el tratamiento para el SARS se pudiera desarrollar tan rápidamente.
Вчера, Национальный Институт Рака объявил новую программу, называемую физика и онкология, где физики, математики собраны для работы над раком, люди, которые ранее в это не были вовлечены.
Ayer, el Instituto Nacional del Cáncer anunció un nuevo programa llamado las ciencias físicas y la oncología, donde los físicos y matemáticos son reunidos para pensar en el cáncer, y es gente que nunca lo había abordado antes.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры.
Ese fue el consejo que San Benito le dio a sus atónitos seguidores en el siglo V.
Той страсти, с которой мы поем национальный гимн с малых лет.
Esa pasión con la que cantamos el himno nacional desde niños.
Вот такой бесплатный совет от одной из красивейших женщин планеты.
Así que aquí tienen consejos gratuitos de una de las mujeres más bellas del mundo.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН.
Mis colegas de Diplomático Independiente y yo visitamos al Consejo de Seguridad de la ONU.
Несмотря на это, примерно 4 процента первобытных дождевых лесов секвойи остаются нетронутыми, дикими и теперь защищенными - полностью защищенными - в небольших парках, растянутых в виде цепочки жемчуга вдоль побережья Калифорнии, включая Национальный Парк Рэдвуд.
Aún así, cerca del 4% del bosque original de secuoya permanece intacto, salvaje y ahora protegido -totalmente protegido- en una cadena de pequeños parques que son como perlas en un collar a lo largo de la costa norte de California, que incluyen el parque nacional Redwood.
Это полезный совет, и это совсем не сложно.
Es bueno tener esta información, y no es tan complicado.
Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает.
y es la preciosa descripción de Robert Kennedy de por qué el producto interior bruto refleja tan poco.
Я ничего не знаю, я новичок, но я задаю много вопросов, и буду очень рад получить совет от вас.
No sé nada, soy principiante, pero hago muchas preguntas, y me encantaría recibir su consejo.
Но потом, несколько лет спустя, когда я был командиром роты, Я отправился в национальный центр подготовки.
Pero un par de años después, cuando yo era comandante de compañía, salí al centro nacional de entrenamiento.
Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов.
Alguien me preguntó si lloró cuando le pedí que estuviese en el Consejo de Papás.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité