Sentence examples of "небольших" in Russian
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы.
Entonces pueden, realmente, hacer un circuito complicado usando un poco de computación.
Таким образом, число нитей ДНК можно экспоненциально сократить при помощи программы подсчёта, при помощи небольших вычислений.
Y así podemos reducir exponencialmente el número de hebras de ADN que usamos si usamos el conteo, si usamos un poco de computación.
Здесь вы видите множество небольших, округлых образований.
Allí ven una cantidad de pequeñas protuberancias redondas.
Она исполнялась в основном в небольших помещениях.
Estas se tocan casi siempre en espacios pequeños.
Или, даже 6 долларов, за исключением парочки небольших всплесков.
De hecho, creo que nunca superaron los 6, salvo en un par de pequeños picos.
Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран.
Otros pequeños países avanzados también tienen enseñanzas que ofrecer.
кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС?
¿quién la quiere, excepto tal vez los miembros más pequeños de la UE?
Но другие обычно считают их крупнейшим из небольших государств.
Pero otros la ven como el más grande de los pequeños.
Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Estamos tratando de convertirlos en "emprendedores de a pie" pequeños empresarios.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее.
No obstante, la internacionalización será muchísimo más difícil para las economías más pequeñas.
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
Existen otros pequeños indicios de que el cambio podría ser posible.
В небольших семейных общинах кочевые охотники ловили кроликов, собирали пищу.
En pequeños grupos familiares, los cazadores nómadas aportan conejos, recolección de alimento.
Но этот сдвиг также может открыть возможность для небольших магазинов.
Pero este cambio puede también abrir una oportunidad para las tiendas pequeñas.
Выходит, что ваше тело может регенерировать, но только на небольших расстояниях.
Y es que el cuerpo puede regenerarse, pero solo en tramos pequeños.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
La caída del comunismo implicó la aparición de varios pequeños estados en Europa.
Мы взяли созданных нами небольших роботов, которые тянут за собой оптоволокно.
Nos llevamos unos pequeños robots que habíamos creado con una bobina de fibra óptica.
после небольших колебаний в начале, когда компании изобретают, они великолепно масштабируются.
luego de unas pequeñas fluctuaciones al principio, cuando las empresas hacen innovaciones, siguen después la escala de manera estupenda.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
El gráfico de embudo es una forma inteligente de identificar pequeños ensayos negativos desaparecidos o perdidos en acción.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert