Sentence examples of "обстоятельствам" in Russian with translation "circunstancia"
Но тут речь об адаптации к обстоятельствам и об индивидуализации образования согласно [потребностям] обучаемого.
Se trata de personalizar a sus circunstancias, y la personalización de la educación a la gente que está realmente en las clases.
С одной стороны, Китай стал великой державой, и Япония, как другие азиатские страны, должна приспособиться к новым обстоятельствам.
Por una parte, China se ha convertido en una gran potencia y Japón, al igual que otros países asiáticos, debe adaptarse a las nuevas circunstancias.
Согласно традициям ислама, реформа шариата происходит в результате иджтихада - творческой и интеллектуальной деятельности по приспособлению исламского закона к новым обстоятельствам.
En la tradición islámica, las reformas a la Sharia son el resultado de un Ijtijad, un proceso intelectual y creativo para aplicar la ley islámica a circunstancias nuevas.
Развитие и распространение шариата пришлось на время повышенной творческой активности несколько веков тому назад, однако остановилось, когда последующие поколения посчитали, что закону нет необходимости адаптироваться к меняющимся обстоятельствам.
La Sharia floreció por primera vez durante un periodo de fermento creativo hace siglos, pero se estancó cuando las generaciones posteriores creyeron que no era necesario adaptar la ley a circunstancias cambiantes.
В сегодняшней ситуации это ограничение будет ослаблено, благодаря "особым" обстоятельствам, вызванным войной в Ираке, и, по иронии судьбы, позволит вздохнуть с облегчением ее главным европейским оппонентам - Франции и Германии.
Ahora el límite se hará menos estricto debido a las "excepcionales" circunstancias de la guerra de Irak, dando un respiro, irónicamente, a los principales oponentes europeos a la guerra, Francia y Alemania.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Estas son las circunstancias clásicas que generan remordimiento.
Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
Es porque bajo toda circunstancia, ellas han ampliado sus fronteras.
принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables.
В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
En estas circunstancias, debería prevalecer el pragmatismo.
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди.
Las circunstancias habían cambiado y la gente con ellas.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
Unas nuevas circunstancias imponen nuevos imperativos para la mayoría de las personas.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Pero, bajo ciertas circunstancias, puede ocurrir.
В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
En esas circunstancias, la inercia normativa no es una opción aceptable.
Кевин Кэролл вырос в очень сильно стеснённых обстоятельствах:
Kevin Carroll provino de circunstancias de extrema carencia:
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Las actitudes creadas en esas circunstancias agradables son difíciles de erradicar.
Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
Existen circunstancias particulares que pueden alentar esta respuesta electoral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert