Sentence examples of "circunstancias" in Spanish

<>
Tom murió en extrañas circunstancias. Том умер при странных обстоятельствах.
Umar es una excepción en circunstancias excepcionales. Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
Pero, bajo ciertas circunstancias, puede ocurrir. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
En 2009, afrontamos un conjunto de circunstancias similares. Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
Es muy útil en ciertas circunstancias. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
Pero las circunstancias en Italia distan de ser ideales. Но условия в Италии совсем не идеальные.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas. Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
En estas circunstancias, debería prevalecer el pragmatismo. В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
En estas circunstancias, los países pequeños aparentemente no tienen alternativa: В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
Estas son las circunstancias clásicas que generan remordimiento. Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Se dieron circunstancias climáticas muy inusuales, condiciones de hielo muy difíciles. Погодные и ледовые условия бывали необычными.
Kevin Carroll provino de circunstancias de extrema carencia: Кевин Кэролл вырос в очень сильно стеснённых обстоятельствах:
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura. приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
Las circunstancias nos obligaron a decir la verdad. Обстоятельства заставили нас говорить правду.
Tienes que crear las circunstancias donde ellos surjan por si mismos. что для их проявления надо создавать условия.
En estas circunstancias, ¿ algún plan de rescate puede funcionar? В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
¿Les será posible refinanciar sus deudas en los mercados bajo estas circunstancias? Смогут ли они рефинансировать свои долговые обязательства на оптовых рынках в таких условиях?
Las circunstancias habían cambiado y la gente con ellas. Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди.
estaba hablando de las circunstancias de la creación y de su existencia. он говорил об условиях творения искусства и его существовании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.