Sentence examples of "обязательно" in Russian with translation "necesario"
Translations:
all382
necesariamente147
obligatorio63
necesario30
obligatoriamente2
obligado1
other translations139
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar.
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно.
Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo.
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров.
Y no es necesario estar de acuerdo al sentarse con el otro bando.
Не обязательно удовлетворить 100% избирателей, хватит и достаточного для победы большинства.
No es necesario agradar al 100% de los electores, sólo a los suficientes para ganar.
Поэтому не обязательно, Слава Богу, чтобы яблоко Фаулер было лучшим яблоком в мире.
Así que no es necesario, gracias a Dios, que la manzana Fowler sea la mejor manzana del mundo.
Вам совсем не обязательно продираться сквозь все пункты, и я не буду читать их подряд.
Ahora, no es necesario que se tomen la molestia de leerlo y yo no lo voy a leer para ustedes.
Зачем дети должны приходить в школу, если им уже не обязательно ходить сюда, чтобы получить информацию?
¿Por qué mandar a los niños a la escuela si ya no es necesario que vayan a buscar información?
Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Pero sí pueden causar daños económicos mundiales, porque no es necesario que golpeen físicamente para causar este tipo de desastres.
европейцы должны изучать подход корпорации Toyota, а самой корпорации Toyotaбыло не обязательно изучать динамику бизнеса и культуры европейских обществ, в которых она работает.
los europeos tenían que aprender el "estilo" Toyota, y no era necesario que Toyota aprendiera nada sobre el negocio y la dinámica cultural de las sociedades europeas en las que opera.
Данная структура будет необходима, поскольку, вне зависимости от того, кто победит на президентских выборах в США, следующая американская администрация обязательно потребует от ЕС более активного участия в разрешении международных конфликтов.
Este liderazgo será necesario porque, más allá de quién gane la elección presidencial norteamericana, la próxima administración estadounidense probablemente reclame una mayor participación de la UE en la solución de los conflictos internacionales.
Слова "epluribus unum" (из многих единое - девиз на гербе США) не обязательно должны печататься на банкнотах и монетах евро, чтобы понять, что принцип, который они выражают - политическое объединение Европы, не меньше чем в Соединенных Штатах - является обязательным для выживания евро.
No es necesario incluir las palabras e pluribus unum en los billetes y las monedas del euro para reconocer que el principio que representan -la unificación política de Europa, no menos que la de Estados Unidos- es indispensable para la supervivencia del euro.
Во-вторых, даже если Хаменеи передаст ядерный портфель Роухани (что не обязательно, поскольку он решил оставить его в руках у Ахмадинежада), новый президент должен будет прийти к соглашению с КСИР, поддержка которого - по крайней мере, молчаливая - необходима для любой ядерной сделки.
En segundo lugar, aunque Jamenei entregue la cartera nuclear a Ruhaní (cosa que no es segura, en vista de que la conservó durante el mandato de Ahmadinejad), el nuevo Presidente debe llegar a un acuerdo con el CGRI, cuyo apoyo -al menos tácito- es necesario para cualquier trato nuclear.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
El poder de indignación es un componente necesario de un mundo transparente e interdependiente que ha perdido el privilegio de la ignorancia, pero las respuestas selectivas a las acciones de las dictaduras pueden resultar siendo problemáticas y contraproducentes.
Каждый из этих элементов является обязательным, если ЕС хочет преодолеть кризис своего существования.
Cada uno de esos pilares es necesario para que Europa supere su crisis existencial.
Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению.
La declaración debe estipular que es necesario finalizar un acuerdo legalmente vinculante mediante una eventual COP15-bis en 2010.
В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации, что можно наблюдать на примере современной Японии.
De hecho, el concepto de modernización no implica necesariamente occidentalización, como lo demuestra el ejemplo del Japón contemporáneo.
Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления.
El deseo de libertad que impulsaba al movimiento necesariamente eludía los modos arcaicos de pensamiento.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert