Sentence examples of "ограничен" in Russian with translation "limitado"
Translations:
all1051
limitar624
limitado246
restringir83
restringirse31
restringido25
tasar8
recortar7
finito5
reducido4
constreñir4
acotar2
acotarse2
circunscribir2
circunscrito1
other translations7
Таким образом, выбор Умалы в Латинской Америке ограничен:
De modo que las opciones latinoamericanas de Humala son limitadas:
Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.
Naturalmente, Occidente está limitado en su capacidad para modelar el proceso de transición.
Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном.
Y ahora, tenemos un nuevo universo, limitado sólo a lo relacionado con Bill Clinton.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ.
Se obtienen soluciones locales, cosas que funcionan para la gente que carece de capital o tiene un acceso limitado.
Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения.
Si bien todos los países ofrecen algún tipo de protección o seguridad social, en la mayoría de los países la cobertura es extremadamente limitada y está destinada a grupos específicos.
Лидер Хезболлы, Хасан Насрулла, впервые недвусмысленно предупредил Израиль, что новый виток конфликта больше не будет ограничен ливано-израильским поединком, а вовлечёт всю региональную "ось конфронтации" - Сирию, Иран, Хезболлу и Хамас.
El líder de Hezbollah, Hassan Nasrallah, por primera vez advirtió explícitamente a los israelíes que una nueva ronda de conflicto ya no estaría limitada a un enfrentamiento israelí-libanés, sino que involucraría a todo el "eje de confrontación" regional -Siria, Irán, Hezbollah y Hamas-.
Источники ликвидных фондов сегодня находятся в Азии и на Ближнем Востоке, однако зачем этим странам вкладывать деньги в организации, в которых их голос ограничен и которые часто продвигали политику, противоположную их ценностям и вере?
Las fuentes de fondos líquidos en la actualidad están en Asia y en Oriente Medio, pero, ¿por qué habrían de aportar dinero esos países a organizaciones en las que tienen voz y voto limitados y que con frecuencia han incitado a la adopción de decisiones antitéticas de sus valores y creencias?
Продолжительные переговоры Китая с Соединенным Штатами Америки и Европейским Союзом посвящались преимущественно нескончаемым экономическим вопросам, таким как понижение тарифов, отмене квот на экспорт в Китай, отрытие рынка Китая для ключевых имортируемых товаров, ввоз которых до настоящего времени был ограничен или запрещен, разрешение иностранного инвестирования в промышленные отрасли, такие, как телекоммуникации.
Las largas negociaciones que llevó a cabo China con los EU y la Unión Europea sobre su membresía en la OMC se centraron principalmente en problemas económicos espinosos, como la reducción de aranceles, la eliminación de cuotas a las exportaciones hacia China, la apertura de su mercado a importaciones clave que hasta ahora se han visto excluidas o limitadas, y el permiso para que la inversión extranjera pueda participar en industrias como la de las telecomunicaciones.
Любой спад будет коротким и ограниченным.
Cualquier recesión sería, muy probablemente, corta y limitada.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно.
La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Pero incluso esa acción limitada es mejor que no hacer nada.
Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.
Pero la vida real es también traumática y limitada.
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь.
Incluso esta meta limitada puede resultar difícil de alcanzar.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы.
Incluso el país más rico del mundo tiene recursos limitados.
ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан.
estrategias limitadas que protegerían a sus ciudadanos.
Недостаточно быть ограниченным партнером в борьбе с террором;
No basta con ser un socio limitado en la lucha contra el terror;
Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Incluso esa versión limitada constituiría un avance;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert