Sentence examples of "ожидает" in Russian with translation "esperar"
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди.
La misión más difícil es la que le espera a Rahul Gandhi.
однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
pero el público espera que los banqueros sean castigados.
Возможно, самый необычный дизайн ожидает купальщиков в Лангенфельде.
El diseño, tal vez, más extraordinario espera a los clientes en Längenfeld:
Но он тоже терпеливо ожидает и получает свою еду.
Pero él también espera pacientemente, consige su comida y continúa.
В следующей декаде индустрия игр ожидает миллиардного прибавления в рядах геймеров.
Esperan mil millones más de jugadores en la próxima década.
Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает.
El feto ajusta su metabolismo y otros procesos fisiológicos en previsión del entorno que le espera.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Nadie espera una agitación repentina y la ausencia de movimientos ascendentes bruscos reduce la volatilidad.
Абэ говорит, что "ожидает" скорейшего принятия закона о референдумах, необходимого для внесения поправок в конституцию.
Abe dice "esperar" que se apruebe pronto la ley sobre referéndums necesaria para enmendar la Constitución.
В результате НПС просто не хватает времени, необходимого для осуществления изменений, которых ожидает ливийский народ.
Como resultado de ello, el CNT simplemente no tiene el tiempo necesario para implementar los cambios que el pueblo libio espera.
Хотя мир и ожидает запрета, на деле Израиль еще может высказать убедительные аргументы в свое оправдание.
Aunque el mundo espera una decisión negativa, Israel puede, en realidad, formular un alegato jurídico sólido.
В конце концов, никто не ожидает, что оппозиция сможет получить достаточно мест для формирования правительства в обозримом будущем.
Después de todo, nadie espera que la oposición gane suficientes escaños para formar un gobierno en el futuro previsible.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии.
La Sra. Ha afirmó que Zico había vendido hasta 6.000 unidades a establecimientos mayoristas y que estaba esperando más existencias.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха.
Esperamos problemas del tamaño de los programas se resulevan en 22 minutos, con tres cortes comerciales y risas de fondo.
Как правило, опасность ожидает не там, где мы ее ждём, а там, где мы о ней вовсе не думаем.
Por lo general, el peligro no está allí donde lo esperamos sino allí donde en absoluto pensamos en él.
В действительности, инвестиционный банк Goldman Sachs ожидает, что общий объем китайской экономики превысит объем экономики Соединенных Штатов к 2027 году.
De hecho, el banco de inversión Goldman Sachs espera que el tamaño total de la economía china supere al de Estados Unidos para 2027.
Надо отметить, что никто не ожидает, что мягкая сила может подействовать на таких людей как Мохаммед Атта или Усама бин Ладен.
Seguramente, nadie espera que alguna vez podamos atraer a gente como Mohammed Atta u Osama bin Laden.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Aunque la amenaza de procesamiento de al-Bashir ha provocado una protesta en Jartum, nadie espera que vaya a afrontar la justicia pronto.
Проблема, конечно, заключается в том, что когда достаточное количество людей ожидает и не действует, тем самым увеличивается тот самый риск, которого они пытаются избежать.
El problema, por supuesto, es que cuando suficiente gente espera y no actúa, aumentan el mismo riesgo que están tratando de evitar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert