Sentence examples of "ответили" in Russian
Translations:
all432
responder315
contestar47
ser responsable13
corresponder11
replicar9
responderse4
ponerse3
contestarse2
corresponderse1
other translations27
Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да.
Sorprendentemente, el 50% de los ciudadanos contestó que sí.
Союзники Докубу ответили на это новыми атаками.
Los aliados de Dokubu han respondido con nuevos ataques.
Потому что мы-таки ответили на поставленный вначале вопрос.
Porque hemos respondido la pregunta del comienzo.
Иностранные инвесторы ответили на них огромными вложениями в экономику страны.
Los inversores extranjeros han respondido aportando copiosos recursos al país.
Если Вы ответили "Да" на любой вопрос выше, поясните детали."
Si respondiste "SI" a alguna de las anteriores, provee detalles."
Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв.
Los seguidores de todas las religiones en 106 países han respondido al llamado.
Вообще-то, французы и голландцы действительно не ответили на тот вопрос, который им задавали.
Sin duda, los ciudadanos franceses y holandeses no respondieron a la pregunta que supuestamente debían responder.
В этом случае, ливийцы не ответили выводом больших фондов, но это могло случиться в будущем.
En este caso, los libios no respondieron retirando una gran cantidad de fondos, pero eso podría suceder en el futuro.
Надо отметить, что французы и голландцы не ответили на вопрос, на который должны были ответить.
Cierto es que los ciudadanos franceses y holandeses no respondieron a la pregunta que supuestamente habían de responder.
Успехи антиклерикалов стали призывом к действию для исламистов, и они ответили 29 июля, проведя совместные выступления.
Los logros de los laicos fueron una llamada de atención para los islamistas, que respondieron en masa el 29 de julio.
В 1961 году США ответили созданием лондонского золотого пула, который обязал другие страны возместить США половину их золотых потерь.
En 1961, los Estados Unidos respondió con la creación de la Bolsa de Oro de Londres, que obligaba a otros países a pagar a los Estados Unidos la mitad de sus pérdidas de oro.
Короче говоря, главные Центробанки по обе стороны Атлантики ответили на финансовый кризис, но реакция их была не слишком острой.
En pocas palabras, los principales bancos centrales del Atlántico han respondido a la crisis financiera, pero no han sobrerreaccionado.
Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу.
Sus opositores han respondido proclamando su derecho a la autodeterminación y amenazando con boicotear el plebiscito con el que espera legalizar la reforma.
Сначала большинство правительств-членов АСЕАН ответили на приговор довольно мягко, выразив лишь свое "разочарование" - позицию, которая отражает принцип группы относительно невмешательства во внутреннюю политику своих членов.
Al principio, la mayoría de los gobiernos que son miembros de la ASEAN respondieron dócilmente al veredicto, expresando su "desilusión" -una postura que refleja el principio de no interferencia del grupo en la política interna de los países miembro.
1000 экспертов, которые ответили на вопросы ежегодного исследования восприятия рисков, проводимого ВЭФ, на котором основан доклад, считают адаптацию к климатическим изменениям основной экологической проблемой ближайшего десятилетия.
Los 1.000 expertos que respondieron a la Encuesta de Percepción de Riesgos Globales del FEM, en el que se basa el informe, clasificaron la adaptación al cambio climático como su principal inquietud ambiental para la década próxima, lo que implica un cambio importante en el modo como se piensa sobre el clima y refleja la creciente aceptación de que estamos "atrapados" en cierto grado de cambio global de las temperaturas, por lo que debemos adaptarnos en el nivel local:
Быть может, именно по этой причине многие организации, в том числе некоторые из самых известных организаций, борющихся с бедностью в Африке, не ответили на запрос организации GiveWell об информации.
Tal vez por esta razón muchas organizaciones, incluidas las entidades más conocidas de lucha contra la pobreza en África, no respondieron a la solicitud de información de GiveWell.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert