Sentence examples of "поведения" in Russian
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
вторая обеспокоена моделью поведения и молоком.
La otra está preocupada por cosas de modelos y leche.
Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие:
Algunas de las motivaciones que lo explican son puramente humanas:
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения;
cuando los individuos y grupos tienen la posibilidad de ignorar las convenciones;
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
En cambio, una amplia variedad de genes influencian cada característica.
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры.
La explicación de nuestra moralidad ampliada se debe a la inteligencia, la imaginación y la cultura.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
De hecho, el tono y las tácticas de Chirac se ajustan a una tipología gaullista de manual.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Esta negación a aceptar simples cuestiones fácticas refleja un patrón aún más amplio.
Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
¿Qué la movió a transgredir las normas sociales y el decoro tan descaradamente?
Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман.
El verdadero problema no es una pregunta teórica acerca del Islam, sino la preocupación acerca de las prácticas religiosas de los musulmanes.
Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
Mucho dependerá de la forma en que Abbas se conduzca y de cómo gobierne.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.
Muchos líderes cambian de objetivos y estilo a lo largo de sus carreras.
Исследователи поведения в Кембриджском университете недавно протестировали меру птичьего ума на четырех грачах.
Recientemente, etólogos de la Universidad de Cambridge comprobaron en cuatro grajos hasta dónde llega la inteligencia de las aves.
Это частично позволяет нам объяснить, почему мы видим малое изменение поведения в Африке.
Nos dice algo acerca del porque vemos tan poco cambio conductual en África.
Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
¿Cuál es la política recomendada para eso si estas en el gobierno, o si diriges una compañía grande?
Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение.
Es función de si una meta en el comportamiento se logra o si el individuo se premia en el comportamiento.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали.
Los jueces egipcios tienen un larga tradición de discreción y decoro.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности.
La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций.
Las limitantes de las opciones de los Estados Unidos y el veto de las circunstancias, ofrecen poco margen de maniobra para la improvisación diplomática.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert