Sentence examples of "повести" in Russian

<>
Translations: all24 llevar12 novela2 pasar1 conducir1 other translations8
Они просто решили повести их за собой. Solamente decidieron liderarlos.
Почему Германия должна либо повести всех за собой, либо уйти Razones por las que Alemania debe dirigir o marcharse
Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести. Sólo una extrema desesperanza puede hacer que alguien tan joven quiera cometer un acto así.
Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации. Sólo él parecía encarnar la reconfortante combinación de fuerza y visión para alinear tras de si a la mayoría de los israelíes en un proceso de retirada unilateral.
Страна может повести за собой весь Ближний Восток по пути построения живой многопредставительной демократии или вернуться к местной коррумпированной политике под иностранной опекой. Puede optar por guiar a Oriente Medio hacia una democracia sana y multiconfesional o volver a caer en la corrupta política local bajo tutela extranjera.
Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее. Todos debemos esperar que el primer Presidente estadounidense de la generación de Internet pueda dirigir su propio país y al resto de la humanidad hacia un futuro próspero, más seguro y más sostenible.
ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером. Entonces la UE siguió adelante sola, al introducir su innovador sistema de compraventa de emisiones con la esperanza de que Europa guiara mediante el ejemplo.
Ничто не может быть хуже, как для Турции, так и для всей Европы, если правительства европейских стран согласятся на вступление Турции, но не смогут повести за собой своих граждан. Nada sería peor (tanto para Turquía como para Europa) que los gobiernos quisieran que Turquía se uniera pero que no pudieran convencer a sus pueblos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.