Sentence examples of "получится" in Russian with translation "salir"
что-то получится, хотя необязательно там, где должно.
algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Claro que sí, y será justo la última, bueno, siempre que todo salga bien y no se acabe el mundo.
Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится.
Con ese espíritu -y la ayuda extranjera idónea- confió en que también salga todo bien para Birmania.
Если у них это получится, безрассудное управление банковскими активами будет караться тюремным заключением, без возможности для финансовых хозяев мира использовать карточку "Выйти из тюрьмы бесплатно", как в игре "Монополия".
Si los miembros se la Comisión consiguen lo que quieren, comportarse imprudentemente con los activos bancarios llevará a una pena de prisión, sin que exista una tarjeta al estilo del juego de mesa "Monopolio" que diga que estos banqueros pueden "salir libre de la cárcel".
Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Nos sentimos menos solos, porque todo salió muy bien en el caso de ustedes".
Если вы взгляните, то увидите что получилось множество разных машин.
Así que si observan, pueden ver un montón de máquinas diferentes saliendo de esto.
Получается жидкость, в этом случае, стволовые клетки изолированы и превращены в нейроны.
Sale el fluido de la liposucción, y en este caso, las células madre son aisladas y convertidas en neuronas.
делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов.
Si hicieran un análisis de ADN de esto, saldrían con una enorme lista de correos.
Это был один из таких случаев, когда у тебя все получается с первого раза.
Ya saben, fue uno de esos golpes de suerte en los que sale bien la primera vez.
Шелк получается из прядильного аппарата, и мы, биологи, изучающие паучий шелк, называем это "бизнес продукт" паука.
Entonces la seda sale de las hileras, y para nosotros los biólogos de seda de arañas, esto es lo que llamamos "el fin del negocio" de la araña.
Более того, это просто не правда, то, что не получилось в Афганистане, так это минимальное вмешательство.
Además, simplemente no es cierto que lo que salió mal en Afganistán fue la intervención leve.
Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.
Quieren oportunidades económicas y educativas para salir junto con sus familias de la pobreza.
И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные и проводят консилиум.
Luego el radiólogo, junto con el patólogo y a veces con el científico forense, analizan los datos de salida y tienen una sesión conjunta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert