Sentence examples of "прибыли" in Russian with translation "ingreso"
Translations:
all598
beneficio122
llegar94
ingreso64
ingresos51
utilidad40
aumento24
utilidades17
venir6
crecer5
lucro4
arribar4
subir4
logro1
other translations162
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли.
Vidas más cortas son sinónimo de una menor producción económica e ingresos más bajos.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
И это с учётом, что рекламодатель имел всего 1 миллион долларов прибыли в год.
Aún cuando, en ese entonces, sólo tenían ingresos anuales de un millón de dólares.
Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства.
Más del 90% de las exportaciones de Venezuela son hidrocarburos que aportan más de la mitad de los ingresos fiscales.
Финансовые институты - и, что более важно, реальный сектор - имели меньше долгов относительно активов и прибыли.
Las instituciones financieras -y, más importante aún, los hogares- tenían menos deuda en relación con los activos y los ingresos.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Para las empresas, las renegociaciones implican incertidumbre y posibles interrupciones de producción e ingresos.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли.
Si bien las industrias de servicios tradicionales pueden ofrecer puestos de trabajo, no producen grandes ingresos.
Все развивающиеся страны стали свидетелями сильнейшего снижения объемов торговли - намного большего, чем падение прибыли и производства.
Todos los países en desarrollo fueron testigos de una gigantesca caída en el comercio -mucho mayor que las caídas de ingresos y producción-.
Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов.
Y aprendí sobre ganancias e ingresos, sobre apalancamiento, y todo tipo de cosas, de granjeros, de costureras, de pastores de cabras.
В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли.
Además del encarcelamiento, perdió dos años de su carrera como jugador y millones de dólares de ingresos.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться.
China, por ejemplo, debe transferir más ingresos a las familias y menos a sus empresas para que el consumo privado aumente.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет.
Según el Fondo Monetario Internacional, el déficit presupuestario está decayendo, y el excedente primario (ingresos netos menos pagos de intereses) está creciendo.
Поскольку большинство из этих инвестиций потекут в США, страны с положительным торговым балансом диверсифицируют инвестирование этой новой чистой экспортной прибыли.
Si bien gran parte de esa inversión fluirá a los Estados Unidos, los países con excedentes desearán diversificar la inversión de estos ingresos netos nuevos.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
En cambio, el desarrollo en el mundo árabe, impulsado en gran medida por los ingresos resultantes del petróleo, ha dejado a la población infrainstruida y económicamente marginada.
при типичном спаде в США, индекс S&P 500 падает в среднем на 28% по мере сокращения корпоративных доходов и прибыли.
en una recesión típica estadounidense, el índice S&P 500 cae un promedio de 28% a medida que los ingresos corporativos y las ganancias se hunden.
В связи с отсутствием новых видов деятельности и новой прибыли МВФ был вынужден пойти на ужасные сокращения для того, чтобы выжить.
En ausencia de nuevos negocios y nuevos ingresos, el Fondo encaraba fuertes recortes para asegurar su propia supervivencia.
В данном случае выбор расходов в рамках КСО, подобно рекламе, сосредоточен непосредственно на привлечении дополнительной прибыли и, подобно рекламе, нацелен на продажи.
En ese caso, la elección del gasto en ella se centra directamente en la creación de ingresos suplementarios, de forma muy parecida a la de la publicidad, y, como en el caso de esta última, su objetivo son las ventas.
Менее очевиден тот факт, что уклонение от "прямых" налогов на доходы и прибыли отражает хаос в системе "косвенных" налогов на производство и потребление.
De manera más sutil, la evasión de los impuestos "directos" sobre el ingreso y las ganancias refleja el desorden en el sistema de impuestos "indirectos" sobre la producción y el consumo.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Dicho de forma sencilla, la desregulación, la privatización, la reducción de los servicios públicos y la conversión de los ingresos en el centro de la gestión de las empresas son fenómenos que vienen bien a demasiadas personas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert