Ejemplos del uso de "причинам" en ruso

<>
Это произошло по многим причинам. El abaratamiento del riesgo y el aumento del apalancamiento se ha debido a muchas razones.
Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака. Así que buscando una manera de prevenir la angiogénesis en el cáncer, volví a mirar las causas del cáncer.
Однако недавно ситуация усугубилась, по двум причинам. Ahora bien, esta situación se ha deteriorado recientemente, por dos motivos.
Евро крепнет по нескольким причинам. El euro está ganando terreno por varias razones.
по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной. según algunas versiones, más de un millón de iraquíes han muerto, ya sea de manera directa o indirecta, a causa de la guerra.
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам. Este período llegó a un fin por varios motivos.
Цвет добавлен по двум причинам. Aparecen en colores por dos razones:
История склонна плохо относиться к неудачливым, но историки оценивают лидеров также по причинам их удачи. La Historia suele ser mezquina con los desafortunados, pero los historiadores también juzgan a los dirigentes por las causas de su suerte.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам. Diferentes mujeres usan el pañuelo en la cabeza por diferentes motivos.
Она неприемлема по двум причинам. Resulta inaceptable por dos razones.
Более того, на протяжении всех этих 15 лет тысячи детей будут умирать по причинам, связанным с бедностью. Además, todos los días de esos 15 años, morirán miles de niños por causas relacionadas con la pobreza.
Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: Hay cuatro motivos por los que es deseable un mayor índice global de migraciones:
Он важен по двум причинам. Es importante por dos razones.
В действительности же бедные умирают по известным и определяемым причинам, которых можно избежать и устранить за небольшие средства. En realidad, los pobres mueren de causas conocidas e identificables que son ampliamente evitables y tratables a un costo muy bajo.
горных пехотинцев, и я выбрала их по двум причинам. de la Infantería de montaña, por dos motivos.
Это стало возможным по другим причинам. Yo lo he hecho posible, de hecho, por varias razones.
к биологическому омоложению в разумном смысле слова, измеряемым физической и умственной молодостью и вероятностью смерти по возрастным причинам. Y empezar a ser biológicamente más joven en un sentido significativo, en términos de juventud, física y mental, y en términos de riesgo de muerte por causas relacionadas con el envejecimiento.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Pero nuestro momento (occidental) de liderazgo feminista ya terminó -por buenos motivos.
в абстрактных задачах, по непонятным причинам? .a problemas que no comprenden, por razones que no entienden?
В течение последних 25 лет мир каждые пять лет оказывался в состоянии очередного кризиса, каждый раз по независимым на вид причинам. Durante 25 años, el mundo ha experimentado una enorme crisis financiera cada cinco años, cada una de ellas con su propia causa, aparentemente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.