Sentence examples of "проводят" in Russian

<>
Когда они проводят время в семье? ¿Dónde está el tiempo en familia?
Они проводят свой досуг очень серьезно: Toman sus pasatiempos muy seriamente:
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы Dejemos que los afganos lideren la reforma afgana
Колоритные персонажи, и все отлично проводят время. Son personajes pintorescos, todo el mundo se divierte.
Фактически многие их них проводят немалую работу. Y de hecho muchos de ellos están haciendo una enorme cantidad de cosas.
Вы все знаете, они проводят опросы, верно? Ustedes saben, ellos hacen encuestas, no?
Экономисты обычно не проводят эксперименты с реальными деньгами. Lo propio de los economistas no es hacer experimentos con dinero real.
Они проводят ее через лабиринты, контролируя, куда она идет, La hacen correr en laberintos, controlando hacia dónde está yendo.
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, Comienzan a implementar un programa de concientización viendo cómo esto puede realmente funcionar en la ciudad.
Франция и Германия проводят умеренные, но вместе с тем смелые реформы. Francia y Alemania están emprendiendo reformas modestas, pero no obstante valientes.
Дэн Барбер и Элис Уотерс страстно проводят Вкуснейшую Революцию озеленения продуктов. Dan Barber y Alice Waters lideran con entusiasmo la revolución de la comida orgánica.
многие другие преуспевающие развивающиеся и развитые страны проводят похожие "еретические" политики. la mayoría de los demás países en desarrollo y desarrollados exitosos ponen en marcha políticas "herejes" similares.
Фонд должен установить кредитные линии для стран, которые проводят здоровую макроэкономическую политику. El Fondo debe crear líneas de crédito para los países que ejecutan políticas macroeconómicas sólidas.
Да, они строят дороги, да они проводят телефонные сети, да, будет телевидение. Por supuesto, están construyendo carreteras, por supuesto están poniendo teléfonos, y por supuesto, llegará la televisión.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена. tienen conversaciones difíciles con gente difícil, a veces en tiempos muy difíciles.
Надо отметить, что государства все еще проводят традиционную политику, ориентированную на индивидуальные интересы. Sin duda, los Estados todavía siguen políticas tradicionales guiadas por los intereses.
Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем. Los gobiernos están inmersos en una enorme negociación, pero no en un esfuerzo enorme para resolver los problemas.
"Политическая" причина - торгующие страны проводят мирную внешнюю политику - не применима к странам бывшего СССР. El argumento "político" (el que los tratados regionales promueven las relaciones exteriores) es sencillamente erróneo en el caso postsoviético.
Все больше колледжей, по всему миру - около 350, проводят курсы по изучению видео игр. En lo que concierne a las universidades, hay 350 alrededor del mundo dando clases de video juegos.
Но подсознательно они проводят эти сложные вычисления, которые дают им данные по условной вероятности. Pero inconscientemente, están haciendo esos cálculos complejos que les darán una medida de probabilidad condicional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.