Sentence examples of "проигрывает" in Russian with translation "perder"
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает
Bush pierde en el Tribunal Supremo y los Estados Unidos ganan
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Pero este argumento claramente está perdiendo su poder de convencimiento.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Aún no es un rehén de la burocracia, pero va perdiendo periódicamente batallas importantes.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Cada temporada, rompe al menos un mueble cuando pierde su equipo.
Когда проигрывает либеральная партия, как в 2004, и как чуть не случилось в 2000, мы успокаиваем себя.
Cuando el equipo liberal pierde, como lo hizo en el 2004, y como casi lo hizo en el 2000, nos consolamos.
Напротив, те, кто проигрывает от торговли, или те, кто опасается, что может проиграть, отнюдь не невидимы, хотя и относительно малочисленны.
En contraste, quienes resultan afectados por el comercio, o quienes temen que podrían salir perdiendo, si bien son pocos, son muy visibles.
Как фанат баскетбола, я бы не стал описывать спорт, как игру с нулевой суммой, хотя одна команда выигрывает, а другая проигрывает.
Como admirador del básquet, no describiría el deporte como un juego de suma cero, aunque un equipo gane y otro pierda.
Поэтому эти модели не могут послужить объяснением ситуации, в которой каждый, или почти каждый, проигрывает - или, если уж на то пошло, выигрывает - одновременно.
De modo que no pueden explicar una situación en la que todos, o casi todos, pierden -o, para el caso, ganan- al mismo tiempo.
Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы.
Las democracias que funcionan bien están insertas en complejas leyes constitucionales y en otras leyes que separan los poderes ejecutivos, legislativos y judiciales, y que protegen las libertades de expresión, reunión y de disidencia pacífica por parte de quienes pierden las elecciones.
В кратковременной перспективе очевидно, кто проиграл.
En el corto plazo, resulta evidente quién perdió.
Без боязни упасть,если вы проиграли.
Aún perdiendo, no temer a la caída, si valientemente hemos dado todo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert