Sentence examples of "противоположные" in Russian with translation "opuesto"
Модернизация создает прямо противоположные проблемы.
La modernización se encuentra con los problemas opuestos.
Економике, страдающей от безработицы и низкой производительности, необходимы совершенно противоположные реформы.
Lo que necesita una economía que sufre desempleo y baja productividad son reformas en el sentido opuesto.
К сожалению, у этих двух стран диаметрально противоположные точки зрения на проблему изменения климата.
Desafortunadamente, los dos países tienen posturas opuestas en cuanto al cambio climático.
До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Hasta ahora, ninguna sociedad árabe ha logrado armonizar esas tendencias opuestas.
Европа раскололась на противоположные лагеря, и крупные и малые страны-члены ЕС определяют свои позиции.
Los miembros grandes y los miembros pequeños parecen estarse alineando en bandos opuestos.
Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности.
El surgimiento de ambas comunidades (aunque perseguían fines opuestos) es el punto de referencia clave para una identidad europea.
Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться.
Estas dos cadenas se mueven en direcciones opuestas por razones que no explicaré ahora.
Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды.
Sorprendentemente, tanto los partidarios como los escépticos del concepto de la "amnesia traumática disociativa" presentan los mismos estudios para defender sus puntos de vista diametralmente opuestos.
По мере того, как проходит все больше времени и не происходит резкого падения курса доллара, а рыночные силы не вызывают сокращение дефицита текущего платежного баланса Америки, который может достигнуть одного триллиона долларов в этом году, появляются две диаметрально противоположные реакции.
A medida que pasa el tiempo sin que el valor del dólar caiga drásticamente ni las fuerzas del mercado comiencen a reducir el déficit de cuenta corriente de EE.UU. (que muy bien puede llegar al billón de dólares este año) están surgiendo dos reacciones diametralmente opuestas.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
Por su parte, los políticos de Europa Occidental temen el resultado opuesto.
Саудовская Аравия, к сожалению, движется в противоположном направлении.
Pero por desgracia, Arabia Saudita va en la dirección opuesta.
Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом.
Los ingleses tienen una perspectiva casi opuesta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert