Sentence examples of "работой" in Russian
Translations:
all1605
trabajo1262
obra97
tarea75
labor68
funcionamiento37
ocupación6
labores4
other translations56
Когда я занялся своей работой, я решил, что отойду от изображений.
Bueno, cuando empecé a hacer mis propias obras, decidí que no debería hacer imágenes.
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение.
Pero es tarea de todos el cambio de actitud y comportamiento.
В результате выборные представители граждан стран Европы смогут лучше следить за работой Комиссии.
A consecuencia de ello, los representantes elegidos de los ciudadanos europeos podrán fiscalizar mejor la labor de la Comisión.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике.
Así quedó ampliamente demostrado mediante el funcionamiento en la práctica del Protocolo de Kyoto.
Пытки задержанных в тюрьме Абу Грейб также не были работой нескольких плохих парней.
Y las torturas de los detenidos en la prisión de Abu Ghraib tampoco fueron obra de unas cuantas manzanas podridas.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Dos tercios de los bolivianos no están satisfechos con la manera en que la Asamblea Constituyente ha llevado a cabo su tarea, y la mayoría considera que el texto constitucional es ilegal.
Кроме того, Рогозин - про-Путински настроеный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области.
Además, Rogozin es un político pro-Putin, lo que también es muy importante para la mayoría de los votantes, y ha conseguido confirmarlo no sólo verbalmente, sino también burocráticamente, mediante su labor como representante especial del Presidente para los asuntos de Kaliningrado.
Некоторых может успокоить то, что атаки 22 июля кажутся работой одного экстремиста, а не группы радикалов.
Es posible que a algunos les consuele que los ataques del 22 de julio parezcan ser obra de un extremista en lugar de un grupo de radicales.
В двадцатом веке создание знаний стало работой специалистов, вследствие чего скорость их создания резко возросла, но их междисциплинарное применение замедлилось.
En el siglo XX, la creación de conocimientos pasó a ser una tarea de especialistas, lo que la aceleró, pero retrasó su aplicación interdisciplinaria.
Движение "Солидарность" 1980-х годов и мирное свержение коммунизма в большой степени было работой их поколения.
El movimiento Solidaridad de los años 1980 y el derrocamiento pacífico del comunismo fue en gran medida obra de su generación.
В прибрежных районах Китая 60-80% рабочей силы составляют женщины, то время как в Индии за работой - только мужчины.
Entre el 60% y el 80% de la mano de obra china son mujeres, en la parte costera del país, mientras que en India son todos hombres.
Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?
Кардинал утверждает, что эволюция является работой божественной силы и что теория эволюции должна интерпретироваться только в этом свете и никак иначе.
El cardenal sostuvo que la evolución es la obra de Dios y que a esa luz y no otra se debe interpretar la teoría evolucionista.
Однако я думаю, что они занимаются очень важной работой.
Pero creo que están haciendo un trabajo muy importante.
В частности, "Ужин в Эммаусе", которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка.
En particular, "La cena de Emaús" que fue vista como la mejor obra maestra de Vermeer, su mejor trabajo -la gente venía de todas partes del mundo para verla- y en realidad era una falsificación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert