Sentence examples of "реальными" in Russian with translation "realmente"

<>
И в этом разница между политической болтовней и реальными шагами в направлении важных вещей, в сторону лучшей жизни для людей. Eso marca la diferencia entre la charlatanería política y el hecho de ir realmente al grano y hacer lo mejor para las personas.
К сожалению, еще один урок финансового кризиса состоит в том, что большинство политических деятелей неспособны принимать трудные решения до тех пор, пока риски не станут реальными. Desafortunadamente, otra lección de la crisis financiera es que la mayoría de los políticos son congénitamente incapaces de tomar decisiones difíciles hasta que los riesgos realmente se materialicen.
И Сиквел это действительно реальная машина. Y el Sequel® es realmente un coche de verdad.
Проблема реально решена по части топлива. A nivel combustible, esto realmente resuelve el problema.
Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива? ¿Existe realmente una alternativa escalable y de bajo consumo de carbono?
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? Y la energía nuclear, ¿realmente compite con el carbón?
Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза. Es la única máquina en el mundo que realmente ha hecho fusión.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения. Las cosas realmente tenebrosas son las físicas, químicas, y cosas oceanográficas que están sucediendo.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности? ¿Que tecnología realmente podemos aplicar para reducir la pobreza mundial?
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание. Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей. Evaluar la medida en la que realmente se han reducido el racismo y el sexismo es una tarea abrumadora.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? ¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов. Lo que realmente se necesita es fomentar la inversión, principalmente de palestinos y árabes.
Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей. De esta manera el Islam podría convertirse realmente en una fuente de inspiración para la comunidad europea de valores.
Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать. Se puede difundir a un número mucho mayor de personas que realmente puede trabajar con eso.
Вот кое-что замечательное из того, что мы увидели - реально снесло мне башню. Aquí les muestro unas cosas muy interesantes que vimos, realmente me impresionaron.
Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало. Y hay realmente muy pocas cosas tan urgentes que tengan que ser respondidas en este preciso instante.
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль. Ahora, las filas apretadas en lo más alto, realmente detienen el viento y el polvo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.