Beispiele für die Verwendung von "скажем" im Russischen
Если, скажем, центральный банк начинает скупать долгосрочные облигации у частного сектора по процентным ставкам ниже рыночных, это должно помочь убедить общественность в том, что банк намеревается в будущем придерживаться политики низких процентных ставок.
Si, por ejemplo, el banco central comenzara a adquirir bonos a largo plazo del sector privado a tasas de interés inferiores a las del mercado, eso contribuiría a convencer al público de que el banco tiene la intención de mantener una política de tasas de interés bajas en el futuro.
Итак, недавно было обнаружено, что во вселенной обычное вещество, а под обычным веществом я подразумеваю, скажем, вас, себя, планеты, звезды, галактики,
Así pues recientemente nos hemos dado cuenta de que la materia ordinaria del universo, y por materia ordinaria me refiero a ti, ¿vale?, a mí, a los planetas, las estrellas, las galaxias.
Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
Digamos que quiero ordenar números, para poner un ejemplo simple.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos.
Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок.
Ahora ustedes, como occidentales, y yo, como occidental, diríamos "bueno, eso es una supersitición.
по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад?
viendo cuánto menos se expande ahora comparado con digamos, hace unos dos mil millones de años.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
Ahora, limítense al gris, al verde y, digamos, al naranja.
А вот другой человек, скажем в школе или колледже.
Y aquí otra persona en, digamos, la secundaria y la universidad.
Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием.
Digamos que imagino que es un problema de equipamiento.
Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу.
Digamos que, en un tema importante, hay más votos de quienes sostienen una postura distinta a la mía.
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
En términos ideales, se desaceleraría y llegaría, digamos, ¡al 27% este año"!
И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг.
Y entonces, imagínense - pueden tener, digamos, 100 libros.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен.
En el caso de la caída del comunismo, las experiencias de, digamos, Polonia y Rumania son profundamente distintas.
Но предположим, что Китай действительно резко переоценил свою валюту, скажем на 40%.
Pero supongamos que China revalúa su moneda marcadamente, digamos un 40%.
Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Entonces digamos si cortamos el punto final a la mitad, un punto final, ese es aproximadamente el tamaño del objeto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung