Sentence examples of "слабые" in Russian with translation "débil"

<>
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles.
В таком мире пострадают бедные и слабые страны. En un mundo así, los perdedores serían los países pobres y débiles.
Слабые правительства с каждым днем становятся еще слабее. Los gobiernos débiles se debilitan más todos los días.
Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными. Pero incluso los gobiernos débiles no están por completo desahuciados.
Если партии слабые, не может быть никакой партийной дисциплины. Cuando los partidos son débiles, no puede haber disciplina de partido.
Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства. Cuando la Guerra Fría estaba en pleno apogeo, un bloque o el otro apuntalaban a los estados débiles.
Мы не можем помочь бедным, делая их слабые правительства еще слабее. No podemos ayudar a los pobres debilitando aún más sus ya débiles gobiernos.
Мы не можем позволить себе иметь слабые звенья в цепи нашей обороны. No podemos darnos el lujo de tener eslabones débiles en nuestra cadena de defensa.
Другими словами, слабые сети входят в состав клея, который удерживает вместе разнородные общества. Dicho de otro modo, las redes débiles son uno de los factores aglutinantes de sociedades diversas.
И на самом деле, относительно слабые экономические показатели стран зоны евро не рассматривались. En efecto, no se ha tratado el desempeño comparativamente débil de la zona del euro.
Будучи в значительной степени населением беженцев, у большинства жителей Газы были слабые социальные корни. Por ser una población ampliamente conformada por refugiados, la mayoría de los residentes de Gaza tenían raíces sociales débiles.
Эти государства являются "отстающими" в избирательном отношении - слабые политические права несмотря на относительный достаток. Estos estados son países que electoralmente no cumplen las expectativas, es decir, tienen derechos políticos débiles a pesar de disfrutar de una relativa riqueza.
Слабые, фракционные институты ЕС распоряжаются менее чем 2% ВВП еврозоны в доходах от налогов. Las instituciones fracturadas y débiles de la Unión Europea disponen de menos del 2% del PIB de la eurozona en ingresos fiscales.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы. Los bancos, después de haber sido recapitalizados sólo lo necesario para mantenerlos a flote, todavía tienen balances débiles.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе. El Israel moderno tampoco es como las comunidades judías débiles del pasado que estaban dispersas por toda Europa.
- Вместо этого есть широко распространенные монополии, вездесущая коррупция, удушающее вмешательство государства, слабые и противоречивые законы". En cambio, lo que hay son "monopolios generalizados, corrupción ubicua, interferencias asfixiantes del Estado, leyes débiles y contradictorias."
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак. Es más, al resucitar las débiles instituciones del Estado libanés, Hezbollah gana una importante protección política frente a un ataque externo.
Регуляторы слишком часто терпят, а иногда и поддерживают слабые банки, отрицая реальность их тяжелого состояния. Los reguladores muchas veces toleran, y a veces respaldan, a los bancos débiles, negando la realidad de su condición desesperada.
"Сильные делают то, что им позволяет их мощь, а слабые принимают то, что они должны принимать". "Los fuertes hacen su voluntad y los débiles sufren lo que deben sufrir."
Роль Франции будет заключаться в обеспечении того, чтобы более слабые страны не стали жертвами продолжительной дефляции. El papel de Francia consistiría en asegurar que los países más débiles no sean víctimas de una deflación duradera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.