Sentence examples of "случаются" in Russian with translation "estar"
Translations:
all766
ser217
pasar159
suceder150
ocurrir129
estar71
estarse12
serse6
llegar6
venir3
producirse2
other translations11
нападения сектантов в Ираке случаются все чаще и уносят все больше жизней;
los ataques sectarios en el Iraq están haciéndose más frecuentes y mortíferos;
Подобные геополитические возможности случаются редко, и было бы большой трагедией не воспользоваться ею.
Estas oportunidades geopolíticas son raras, y sería una gran tragedia no aprovechar ésta en particular.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Cuando estos países están en problemas, las autoridades intervienen con decisión.
Только подумайте, даже если на улице облачно, такие явления случаются на небе все время.
Piensen que incluso cuando está nublado estas cosas suceden en el cielo encima nuestro todo el tiempo.
Фонды - созданные по принципу подобных фондов во Франции и Испании - будут предназначены для страхования самых крупных катастроф, которые случаются "раз в пятьдесят лет".
Los fondos -que seguirían el modelo de fondos similares en Francia y España- estarían diseñados para cubrir catástrofes grandes que sucedan cada cincuenta años.
Таким образом, в то время как такие вещи случаются так, что их трудно оценить, может быть аналитикам следует обращать внимание на слова Ахмадинежада так же тщательно, как они обращают внимание на слова Бернанке в попытке понять направление мировых фондовых бирж.
De este modo, mientras estas cosas suceden de maneras difíciles de cuantificar, tal vez los analistas deberían prestarle igual atención a las palabras de Ahmadinejad que a las de Bernanke cuando intentan entender la dirección que toman los mercados de valores del mundo.
Но в последние несколько дней у нее случались видения.
Pero durante los últimos días, había estado viendo cosas.
Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение.
Estaba en Estambul cuando sucedió el terremoto en 1999.
Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося.
Así que existe esta guerra entre los agricultores y los pescadores acerca de todo esto.
В некоторых обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы понять случившееся.
En algunas circunstancias, eso bastaría para entender lo que está sucediendo.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido.
"Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки].
Esta era una área llamada Wellawataa, una zona residencial de clase alta en Colombo.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов?
żPodría estar reservado un destino similar a los poseedores actuales de grandes reservas?
Но, что бы ни случилось, мы больше не находимся в современной эре.
Pero, para bien o para mal, ya no estamos en la era moderna.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert