Sentence examples of "справитесь" in Russian with translation "poder"

<>
Это немного сложно для детей, но думаю, вы справитесь. Es un poco difícil para los niños, pero creo que ustedes pueden hacerlo.
"Вы же сами с этой угрозой не справитесь, поэтому доверьте это нам, мы с ней как-нибудь разберемся ". "No podéis afrontar solos esa amenaza, por lo que debéis confiar en nosotros para que decidamos cómo hacerlo".
Без тебя я не справлюсь. No puedo hacer esto sin ti.
Они и без нас прекрасно справятся. Pueden continuar sin nosotros.
Не думаю, что Том справится с ситуацией. No creo que Tom pueda manejar la situación.
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. De lo demás pueden encargarse por su cuenta.
Все делали ставки, что я не справлюсь. y todo el mundo apostaba a que yo no podría hacerlo.
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами. Sólo los esfuerzos colectivos pueden hacer frente a los desafíos comunes;
могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами? ¿los asiáticos pueden liderar la solución de los desafíos globales?
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали. Pienso que inclusive la NASA puede hacerlo, y ya lo demostraron.
Только остановив передачу вируса, мир сможет справиться с ним. Es sólo deteniendo la transmisión que el mundo podrá combatirlo.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора. Podemos manejar más categorías que opciones.
Это так, потому что они лучше справляются с контролем? ¿Podría ser mejor, por ejemplo, en cuanto a la calidad de los inspectores?
Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе. Sólo podemos enfrentarlo si trabajamos en conjunto.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку. Ningún país puede hacerse cargo por sí solo del proceso.
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? ¿Y podría una Europa debilitada afrontar lo más mínimo una crisis del petróleo?
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами. Las acciones internacionales también pueden ayudar a resolver los problemas ambientales globales.
Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами. Pero pueden elegir estrategias diferentes para hacer frente a estas desventajas.
Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку. El Presidente Obama y su equipo simplemente no lo pueden hacer solos.
Они не могли и не могут представить, как справится с реальностью. No podían, y no pueden, imaginar cómo hacer frente a esta realidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.