Sentence examples of "становится" in Russian with translation "convertirse"

<>
Что значит тесто становится кислым? ¿Qué significa que la masa se convierta en levadura?
Человек бога становится ангелом света. Un hombre de Dios que se convierte en el Ángel de la Muerte.
Так что пространство становится почти трехмерным. Así, esto se convierte en algo tridimensional.
Это становится околосмертельным опытом для Шермана. Se convierte en una experiencia cercana a la muerte para Sherman.
И, разумеется, они становится мощной силой. y en efecto, se convierten en una fuerza muy poderosa.
Как мы говорим, вода становится более расслоёной. Decimos, se convierte en estratificado.
И вот почему боль становится самостоятельным расстройством. Y es por eso que el dolor se convierte en su propia enfermedad.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. Mejorar el bien público se convierte en un objetivo primario.
Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности. Recuerden, una montaña marina se convierte en isla cuando toca la superficie.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом. Si la corriente fluye por la bobina, se convierte en un electroimán.
Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом; La versión con la mayor participación en el mercado se convierte en el estándar;
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: Lo que es peor es cuando la respuesta de la política económica se convierte en el equivalente a culpar a los extranjeros:
И это я становится двигателем в нашей социальной жизни. Y ese sí mismo, se convierte en el vehículo para desplazarnos por nuestro mundo social.
И когда вы поддаетесь этому обману, он становится магией. Y cuando nos dedicamos al engaño, se convierte en magia.
Кроме того, Китай становится главным экономическим участником в Афганистане. Más aún, China se ha convertido en un importante actor económico en Afganistán.
И он снова поднимает его, и он снова становится посохом. Y cuando Moisés la recoge, la serpiente se convierte en un cayado nuevamente.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам. Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla.
Каждая ущемлённая нация, и, возможно, наша нация, становится нашим пациентом. Cada nación en desventaja, y tal vez nuestra propia nación, se convierte en nuestro paciente.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию. Algo falso se convierte en algo real debido a la percepción que se tiene.
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами. Y eso se convierte en algo mucho más grande que nosotros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.