Sentence examples of "стоить" in Russian
Translations:
all514
costar232
valer158
resultar35
merecer23
resultarse13
salir10
convenir5
importar4
servir1
other translations33
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
y en gran medida innecesario.
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
Sin embargo, y lamentablemente, todos perderemos si persiste esta pérdida de confianza.
Но такой подход может быть опасным, более того, это может стоить Ахмадинежаду жизни.
de hecho, podría costarle la vida.
Мы хотим быть в левом верхнем углу, где счастливая жизнь не будет стоить нам планеты.
Queremos estar arriba a la izquierda, donde vivir bien no es a costa del planeta.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Debe haber voluntad para hacer buenas acciones, pero naturalmente, no a expensas de nuestra propia cordura.
Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад.
En otras palabras, el éxito será costoso, muy costoso, lo que no será popular en el contexto actual de recesión económica.
Я ничего не имею против профессуры, но не стоить думать, что этот класс людей - показатель достижений человечества;
Y me gustan los profesores universitarios, pero no deberíamos considerarlos el logro más grande de la humanidad.
Представьте себе, сколько-же будет стоить упомянутый 100-долларовый компьютер в 2020 году в качестве инструмента для обучения.
Ahora imaginemos lo que haría ese ordenador de cien dólares en al año 2020 como una herramienta para la educación.
В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
La vida en Europa sólo seguirá siendo digna de vivirse si todas las culturas y todas las religiones aceptan que las leyes representan el interés común.
Каждый проект, конечно, будет дорого стоить - особенно для Германии - а следовательно, далеко не станет популярным, однако альтернативы будут ещё дороже;
Ambos serían costosos -sobre todo para Alemania- y por lo tanto no serían populares, pero las alternativas son mucho más costosas;
Создать более справедливую и многокультурную Европу будет нелегко, но неспособность открыто заняться решением этой проблемы будет стоить нам еще дороже.
No será fácil crear una Europa más justa y multicultural, pero si no se aborda este problema satisfactoriamente, el precio será mucho mayor.
Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата - высокий риск, выбор, который будет стоить дорого.
Se pueden aplazar otros gastos públicos, pero la de aplazar las medidas contra el cambio climático es una opción muy peligrosa y muy costosa.
Речь идет не только об опасениях Берлина, что любое европейское решение будет стоить Германии намного дороже и займет намного больше времени;
No es simplemente que en Berlín haya miedo de que cualquier solución europea sea mucho más onerosa para Alemania y requiera mucho más tiempo;
Итак, если мы сделаем это, если мы сосредоточим наши ресурсы и внимание на этом, сколько фактически будет стоить - вызволить людей из рабства?
Ahora, si hacemos eso, si ponemos todos nuestros recursos y nos concentramos en ello, ¿cuál es el precio de sacar a la gente de la esclavitud?
А вот если бы его профпригодность для этой работы была под вопросом, история с подругой могла бы стоить ему отказа в получении данной должности.
Pero, dado que de entrada sus aptitudes para el puesto eran cuestionables, el asunto de la novia podría haberlo descalificado.
Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
En el nivel de los 60 dólares por barril, podemos esperar que la tasa "medida" a largo plazo del aumento de la producción mundial potencial disminuya el 0,3 por ciento al año, aproximadamente.
Если баррель будет стоить $40, то цены на нефть в долгосрочной перспективе будут замедлять темп роста потенциально возможного объема мирового производства на 0,1% в год.
En el nivel de 40 dólares por barril, debemos esperar que los precios del petróleo aminoren a largo plazo la tasa de crecimiento del producto mundial potencial en un 0,1 por ciento al año.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert