Sentence examples of "странными" in Russian

<>
Я иногда забываюсь, насколько странными могут оказаться эти разговоры. Casi que me olvido de lo extraño que puedan resultar esas conversaciones.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами Y cuando pones estas cosas juntas, cuando juntas a las células, la manipulación de tejido biológico y la mecánica, empiezan a surgir algunas preguntas realmente extrañas.
Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы с какими-то странными символами на них. Bueno, quizá algunos trozos rectangulares de plástico con extraños símbolos impresos.
В этой атмосфере общественного молчания практически вакантное общественное пространство заполняется странными голосами, не предназначенными для общественного потребления. En esta atmósfera de silencio colectivo el espacio público, prácticamente vacío, se ve ocupado por extrañas voces que no están orientadas al consumo público.
Были вещи близкие мне, и чем больше я на них сосредоточивалась, тем более странными становились мои стихи, но по ощущениям, они были намного больше моими. Había cosas que eran específicas para mí, y cuanto más me enfocaba en esas cosas, más extraña se volvía mi poesía, pero más la sentía como mía.
Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которые никому не заметны Sus abuelos tenían estos enormes conos, y después sus padres tenían estas cajas extrañas que chillaban en momentos extraños durante la cena, y ahora tenemos estos pequeños auriculares que nadie ve.
В нестабильное время люди жаждут видеть сильное руководство харизматичных лидеров, обещающих навести порядок, избавиться от коррупции и встать на защиту простых людей, угнетаемых корыстными политиками, а также дать отпор иностранцам, угрожающим нам своими странными привычками и религиями. Lo que la gente añora en tiempos de incertidumbre es un liderazgo personificado en figuras carismáticas que prometen limpiar las caballerizas, deshacerse de la corrupción y salir a defender al hombre común de los políticos egoístas y de los extranjeros que nos amenazan con hábitos y religiones extraños.
Но затем произошла странная вещь: Pero entonces ocurrió algo extraño:
Я люблю вещи, которые странные. Me gustan las cosas raras.
Это странным образом простая и неисследованная идея. Esto es una idea extrañamente simple, y aun inexplorada, no?
И я закончу на немного странной ноте. Me gustaría termianr con una nota extravagante.
Среди многочисленных жертв, наверное, самым странным было убийство молодого журналиста по имени Багауда Калтхо. Entre las numerosas víctimas, quizás el caso más chocante sea el de un joven periodista llamado Bagauda Kaltho.
И здесь все становится странно. Aquí es donde se torna extraño.
Кстати, все эти странные имена - Por cierto, todos estos nombres raros.
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно. Y esto para mí, extrañamente, es muy, muy reconfortante.
Возможно, в истории Сильвио Берлускони останется противоречивым премьер-министром Италии, но его запомнят и как очень, очень странного человека. Aunque parece que la historia probablemente catalogará a Silvio Berlusconi como un Primer Ministro de Italia intrascendente, ciertamente lo recordará como extraordinariamente extravagante.
Для меня это немного странно. Es un poco extraño para mí.
У этого молока странный вкус. Esta leche tiene un sabor raro.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз. Extrañamente, el conductor del camión está usando un uniforme del ejército y no se preocupa demasiado cuando usted decomisa su carga.
Звучит странно, но это правда. Eso suena extraño, pero es la verdad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.