Sentence examples of "стратегически" in Russian

<>
Сейчас, более чем когда-либо, мы должны быть сильными и мыслить стратегически. Ahora, más que nunca, hemos de ser fuertes y tener visión estratégica.
Эта идея глупа и экономически, и стратегически. Esa idea es económica y estratégicamente absurda.
Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными. La inversión extranjera está limitada a sectores que la UE considera estratégica y políticamente importantes.
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Históricamente, Estados pequeños y orientados estratégicamente han ejercido el poder mundial.
Однако, в то время как ELN может быть стратегически побеждена, этого нельзя сказать о FARC. Sin embargo, si bien el ELN puede haber sido derrotado en términos estratégicos, no ocurre lo mismo en el caso de las FARC.
Демографически и стратегически Польша является самым важным из новых членов ЕС. Demográfica y estratégicamente, Polonia es por mucho el más importante de los nuevos miembros de la UE.
И Индия, и Китай стараются усилить своё влияние на такую стратегически важную страну как Мьянма. Tanto la India como China intentan ejercer una mayor influencia en Myanmar, un país de estratégica importancia.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей: Estratégicamente, la guerra fue un completo fracaso.
Несмотря на частые экономические бумы, стратегически и с точки зрения безопасности Азия представляет собой минное поле. Pese a sus frecuentes auges económicos, Asia es también un campo de minas estratégico y en materia de seguridad.
И народ в Гане знал об этих самоорганизующихся шаблонах, и могли использовать их стратегически. Y la gente en Ghana sabe de estos patrones auto-organizados y los usan estratégicamente.
Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно. La lección clave del pasado medio siglo es que los estrategas políticos deben ser más estratégicos que integrales.
Запасы углеводородного сырья и ключевое положение сделали Центральную Азию стратегически важным для многих стран регионом. Las reservas de hidrocarburos de Asia central, y su ubicación medular, hacen que la región se torne estratégicamente importante para muchos países.
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны. Los pashtunes que viven en el sur y el este, de gran importancia estratégica, junto con los hezaras musulmanes shiítas, constituyen aproximadamente dos tercios de la población de Afganistán.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива. Tampoco Irán y Turquía comparten una visión común con respecto a la región estratégicamente sensible del Golfo.
Учитывая их стратегическое местоположение, синайские джихадисты легко могут быть использованы крупными террористическими сетями для нападения на стратегически важные районы, такие как Суэцкий канал. Dada su situación estratégica, los yijadistas del Sinaí podrían ser utilizados por redes terroristas mayores para poner la mira en puntos estratégicamente vitales, como por ejemplo, el canal de Suez.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени. Sin embargo, estratégicamente, China y los EE.UU. tendrán que depender uno del otro durante mucho tiempo.
В условиях отсутствия палестинского партнера и продолжающегося палестинского терроризма, который Израиль не в состоянии подавить жесткими мерами, нынешняя политика Шарона вытекает из его стратегически направленного мышления: Sin un socio palestino, y dado el constante terrorismo (que las duras respuestas israelíes no logran aplacar) lo que Sharon parece estar haciendo surge de su pensamiento estratégico:
Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья. No podría haber mayor oportunidad para hacerlo que esta ventana estratégicamente crucial en la historia de Europa y el sur del Mediterráneo.
В самом деле, Америка какое-то время тому назад стремилась "навести порядок" в мире и модернизировать причиняющие особенно много беспокойства режимы в стратегически наиболее важных районах мира. De hecho, los Estados Unidos están deseosos desde hace tiempo de ``establecer el orden" en el mundo y modernizar los regímenes particularmente conflictivos de regiones sumamente estratégicas del mundo.
Однако, выбор десяти министров стратегически понятен, принимая во внимания предстоящую "битву" между движением "Братья-мусульмане" и ВСВС. Pero la elección de los diez ministerios fue estratégicamente inteligente, en vista de los inminentes enfrentamientos de la Hermandad Musulmana con el CSFA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.