Sentence examples of "существовавшего" in Russian with translation "estar"
Translations:
all1841
existir1023
estar615
estarse166
vivir32
vivirse2
subsistir1
other translations2
В США реальные доходы среднего класса пока еще не достигли уровня, существовавшего до последнего спада в 1991 году.
En los Estados Unidos, los ingresos reales de la clase media todavía no se recuperan a los niveles que tenían antes de la última recesión, en 1991.
Более того, коммунистический режим в этих государствах отличался от режима, существовавшего в странах Прибалтики, входивших в состав Советского Союза.
Además, en esos Estados el comunismo fue diferente del practicado en los tres países bálticos, que formaron parte de la Unión Soviética.
В случае Палестины, при отсутствии руководства, существовавшего при Арафате, радикальное крыло ("Хамас") не может быть исключено из процесса, ведущего к палестинской государственности.
En el caso palestino, a falta de una dirección como la de Arafat, no se puede excluir al ala derecha, Hamas, del proceso encaminado a la consecución de un Estado palestino.
Как победитель, устанавливающий свои порядки после крушения мирового порядка, существовавшего во время холодной войны, Соединенные Штаты остались одни, безоговорочно, на пике своего мирового могущества.
Como heredero victorioso del orden colapsado de la Guerra Fría, Estados Unidos se erigió en la potencia global indiscutida.
Практически все страны, переживающие переход от равновесия, существовавшего до стремительного развития промышленности, основанного на покровительстве, к равновесию, основанному на современных институтах и равенстве всех перед законом, сталкиваются с такими кризисами легитимности.
Casi todos los países que experimentan el paso de un equilibrio preindustrial basado en el clientelismo a otro basado en instituciones modernas y el Estado de derecho han afrontado esas crisis de legitimidad.
Существует одно логическое обоснование вышесказанному:
En este tren de pensamiento hay una premisa subyacente:
Естественный контроль существует буквально везде.
Este fenómeno del control natural está, literalmente, en todas partes.
военного решения данной проблемы не существует.
este problema no se puede solucionar por medios militares.
Эта система переработки существует миллиарды лет.
Este sistema de reciclaje ha estado en vigor durante mil millones de años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert