Usage examples of "того" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all10567 aquel717 togo4 other translations9846
Более того, Германия не одинока. Además, Alemania no está sola.
Для того, чтобы идеи не отмирали. Es para que las ideas no se extingan.
Он пришёл после того, как я ушёл. Él llegó después de que yo me fuera.
До того, они были изолированы. Antes, estaban aislados.
И я продолжал, по мере того как взрослел. Y a medida que fui creciendo continué.
Вот более животрепещущий пример ровно того же самого. Aquí hay un ejemplo de más actualidad que trata exactamente de lo mismo.
Из-за того, что оружие неточное? ¿Fue porque las armas no eran precisas?
Но вместо того, чтобы остепениться, я уехала в Аризону. Pero en vez de sentar cabeza, me fui a Arizona.
И нужны всего лишь три вещи для того, чтобы запустить этот процесс Y sólo se necesitan 3 cosas para poner esto en marcha.
И много из того, что я сказал объединено в философии перемен, которую я считаю по-настоящему могущественной. Y mucho de esto viene junto con una filosofía de cambio que para mí es realmente poderosa.
Независимо от того, что произойдет, всей Европе необходимо оставить позади клише о "старой" и "новой" Европе. Independientemente de lo que ocurra, toda Europa necesita dejar atrás los tópicos de la Europa "vieja" frente a la "nueva".
С того времени история хорошо известна. La historia desde entonces es bien conocida.
Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже. Tomaron todo a través del uso de la violencia, diciendo que se lo darían a todos, y después quedaron mucho peor.
Люди делают сознательный выбор, - стать ли им космополитами или местными жителями, - в зависимости от их личных талантов и ожидаемых выгод от того или иного выбора. Las personas toman decisiones conscientes en uno u otro sentido, dependiendo de sus propios talentos personales y de los beneficios que perciben que obtendrán con su opción.
Разбавляется вплоть до того, что ничего не остаётся. Diluirla hasta el punto en que no quede nada.
И Уоррен Баффет порекомендовал мне сделать это - быть честным относительно того, что шло хорошо, а что нет, и сделать такое обращение это ежегодным. Y Warren Buffet me lo había recomendado antes, ser honesto acerca de lo que va bien y lo que no, y hacerlo anualmente.
И она описала отца данного инструмента как "поразительного идеалиста во всеобщем деле борьбы с бедностью", чья работа известна в течение 15 лет, с того времени, когда королева отправилась в Бангладеш, чтобы изучить на месте его политику кредитования. Y es que describió al padre de esta herramienta como un "idealista admirable en la causa universal de la lucha contra la pobreza", cuyo trabajo conoce desde hace 15 años, cuando la Reina viajó a Bangladesh para conocer sobre el terreno su política de préstamos.
Это еще более справедливо ввиду того, что миграция решений в плохо определенном мировом пространстве сопровождается широкой потребностью в более прямых формах демократии, которые приблизили бы принятие решений к людям, регионам и местным общинам. Esto cobra mayor validez en vista del hecho de que la migración de decisiones de un espacio global insuficientemente definido viene acompañada de una demanda generalizada de formas más directas de democracia que puedan acercar las decisiones a la gente, las regiones y las comunidades locales.
До того времени, несмотря на часто жесткую критику, считается, что у президента есть мандат на правление. Hasta entonces, a pesar de las frecuentes y duras críticas a su actuación, se considera que el presidente tiene un mandato para gobernar.
И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения. Lo peor de todo es que el perdedor de las elecciones, López Obrador, parece dispuesto a sumir al país en el caos en lugar de aceptar la legitimidad constitucional de su derrota.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!