Sentence examples of "убиты" in Russian
Translations:
all545
matar327
asesinar171
eliminar8
sacrificar5
eliminarse5
tumbar1
other translations28
Многие из наших лучших друзей также были изувечены и убиты.
Muchos de nuestros mejores amigos también sufrieron mutilaciones y murieron.
многие из них были убиты, а вместе с ними погибли и их семьи.
muchos han muerto junto con sus familias.
"Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой".
"Todos cuantos perdieron a familiares a los que se dio muerte injustamente deben formular la misma petición".
Они были безжалостно атакованы в Карачи и Кветте в последние годы, более 400 человек были убиты.
En los últimos años los chiítas han sido atacados sin piedad en Karachi y Quetta, muriendo más de 400 personas a causa de dichos ataques.
Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев.
Murieron varios centenares de personas, barrios enteros quedaron destruidos y unas 400.000 personas pasaron a ser refugiados.
4 июня 1989 года тысячи китайцев были убиты за то, что требовали меньше свобод, чем перечислено выше.
El 4 de junio de 1989, miles de chinos murieron por pedir menos que eso.
В период с 1900 по 1987 год около 170 миллионов людей были убиты по политическим причинам, не затрагивающим войну.
Entre 1900 y 1987, alrededor de 170 millones de personas murieron por razones políticas que no tenían que ver con guerras.
Десятки невинных людей были убиты, в том числе и один из самых известных в мире миротворцев, Серджио Виейра де Мелло.
Docenas de personas inocentes murieron, incluido uno de los más consumados forjadores de paz del mundo, Sergio Vieira de Mello.
Из большой семьи в 14 человек десять были убиты, в том числе младенец, двухлетний ребенок, десятилетний мальчик и двенадцатилетняя девочка.
De su catorce miembros, diez murieron, incluidos un bebé de dos años, un niño de 10 años y una niña de 12.
Непал ненадолго попал в заголовки новостей после дворцового переворота в 2001г., в котором были убиты предыдущий правитель и члены его семьи.
Nepal fugazmente llegó a los titulares después de la masacre palaciega en 2001 del anterior monarca y su familia.
Последствием позорного поведения голландцев является то, что ООН стала сооучастником военных преступлений, и 7000 масульманских мужчин были жестоко убиты в Сребренице.
La consecuencia del vergonzoso comportamiento de los holandeses es que la ONU fue cómplice de crímenes de guerra, y que 7,000 hombres musulmanos fueron masacrados en Srebrenica.
В результате этих действий почти три четверти известных лидеров "Аль-Каиды" были убиты или взяты в плен, а остальные находятся в бегах.
Gracias a ello, las tres cuartas partes, aproximadamente, de los dirigentes conocidos de Al Qaida han sido muertos o capturados y otros están fugitivos.
В 2005 г. более 125 солдат Коалиции были убиты, в то время как взрывы смертников стали новой и все более распространенной тактикой мятежа.
En 2005, murieron más de 125 soldados de la coalición, mientras las bombas suicidas surgieron como una táctica nueva y cada vez más común de la insurgencia.
С сентября 2000 г. по март 2006 г. 3982 палестинца и 1084 израильтянина были убиты во время столкновений, и среди них много детей:
Desde septiembre de 2000 hasta marzo de 2006, 3.982 palestinos y 1.084 israelíes han muerto de resultas del conflicto, entre ellos muchos niños:
Несмотря на многовековую враждебность, на десятки лет насилия и на то, что убиты тысячи людей, 1998 год все-таки стал свидетелем заключения исторического соглашения.
A pesar de siglos de animosidad, décadas de violencia, y miles de personas muertas, en 1998 se cerró un acuerdo histórico.
Но поскольку было известно, что команда "Аль-Джазиры" размещалась в этом отеле, то телеканал и другие высказали подозрение, что журналисты канала были убиты преднамеренно.
Sin embargo, dado que era sabido que el equipo de Al Jazeera se alojaba en el hotel, el canal y otros expresaron sospechas de que los reporteros hubieran sido objeto de un ataque deliberado.
28 февраля четверо детей, игравших в футбол, были убиты ракетой, настолько сильно разорвавшей их тела, что даже члены их собственных семей не смогли их опознать.
El 28 de febrero, cuatro niños que jugaban al fútbol fueron alcanzados por un misil que los despedazó completamente, hasta el punto de que ni sus propias familias pudieron reconocerlos.
Похоже, что этому контингенту очень повезло, и в его рядах не было ни одной жертвы, несмотря на то, что в Либерии были убиты десятки миротворцев.
Este contingente parece ser muy afortunado, y no ha sufrido bajas, aunque docenas de pacificadores han muerto en Liberia.
Тем не менее, по оценкам ООН, за последние месяцы войны были убиты более 7000 гражданских лиц, по мере того как правительственные силы сокрушали базы тамильских тигров.
No obstante, las Naciones Unidas calculan que murieron más de 7,000 no combatientes en los últimos meses de la guerra cuando las fuerzas del gobierno atacaron las bases de los tigres tamiles.
Более чем 600 палестинцев были убиты в Газе после насильственного переворота "Хамас", что делает мир между палестинцами таким же труднодостижимым, как заключение мира между ними и Израилем.
Puesto que ha habido más de 600 palestinos muertos en Gaza desde el violento golpe de Hamas, lograr la paz entre los palestinos puede ser tan difícil como obtenerla entre ellos e Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert