Sentence examples of "удовлетворяет" in Russian

<>
"Что лучше удовлетворяет моим интересам?" "¿Qué me conviene?"
С этими данными мы разработали технологию, которая удовлетворяет все потребности Дэна. Así que todo el ajuste de parámetros, y en realidad la tecnología, estaba hecha únicamente para ajustarse a Dan.
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие. Pero no podemos confiar indolentemente en que las fuerzas del egoísmo nacional seguirán controladas.
США удовлетворяли этим условиям во время Мэхэна, и им, несомненно, удовлетворяет Китай сегодня. Estas condiciones eran pertinentes a los EE.UU. del tiempo de Mahan, y sin duda se aplican a la China de hoy en día.
Такое высокоплотное строительство должно быть наилучшим выходом, поскольку оно удовлетворяет большую часть людей. Esa construcción de gran densidad debe ser el mejor resultado posible, pues gustará al mayor número de personas.
Шииты поддерживают Хезболлу, т.к. она удовлетворяет чувство гордости их общины, представляет их интересы внутри страны и подогревает их религиозный энтузиазм. Los chiítas apoyan a Jezbolá porque recoge su orgullo comunitario, representa sus intereses internos y agita sus pasiones religiosas.
Государство должно обеспечивать функционирование эффективной системы использования воды, которая удовлетворяет основные потребности всех людей, но баланс данной системы ещё предстоит определить. Se debe encargar al Estado que garantice un sistema hídrico eficaz, que atienda las necesidades de todos, pero aún no se ha determinado el balance de dicho sistema.
Решение ЕЦБ в декабре 2011 года запустить долгосрочную операцию по рефинансированию, которое предоставляет недорогое трехлетнее финансирование коммерческих банков, удовлетворяет этим пяти условиям. La decisión, adoptada por el BCE en diciembre de 2011, de lanzar su operación de refinanciación a largo plazo, que facilita financiación barata a tres años a los bancos comerciales, cumple con esas cinco condiciones.
Тем не менее, и Китай, и Япония признают, что дальнейшее обострение двусторонних отношений не удовлетворяет интересам ни одной из сторон в долговременной перспективе. Pero tanto el Japón como China reconocen que una mayor tensión redundará negativamente en los intereses a largo plazo de los dos países.
Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей. Dicho de forma sencilla, la desregulación, la privatización, la reducción de los servicios públicos y la conversión de los ingresos en el centro de la gestión de las empresas son fenómenos que vienen bien a demasiadas personas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.