Exemples d'utilisation de "уровень" en russe

<>
Так вот это интуитивный уровень Éso es el nivel visceral.
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Todo va bien, la tasa del desempleo es baja.
Падающие процентные ставки в последние годы повысили действительные цены на недвижимость и позволили крупной буржуазии Америки считать свои дома огромными банкоматами, еще больше понижая уровень сбережений. La bajada de los tipos de interés en los últimos años ha hecho subir los precios de los bienes inmuebles y ha permitido a la clase media alta estadounidense tratar sus casas como enormes cajeros automáticos, lo que ha reducido los ahorros aún más.
Однако какой уровень будет правильным? Pero ¿cuál es el nivel correcto?
Уровень восстановления численности будет разным. Así que la tasa de recuperación de todo esto va a ser variable.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса. Diez mil dólares adicionales al año no elevan gran cosa el bienestar de un multimillonario, mientras que un déficit de esa cantidad tiene un enorme impacto en la forma en que vive una familia de clase media.
Вы изучали новый уровень знания. Uno aprende el siguiente nivel de conocimiento.
Уровень сбережений в среднестатистической семье Tasa de ahorro promedio del hogar
Революция в Польше наряду с гражданскими правами принесла увеличение преступности, наряду с рыночной экономикой обанкротившиеся предприятия и высокий уровень безработицы, наряду с формированием активного среднего класса увеличившееся неравенство доходов. La revolución de Polonia trajo derechos civiles de la mano de una mayor criminalidad, una economía de mercado junto con empresas fallidas y un alto desempleo, y la formación de una clase media dinámica junto con una mayor desigualdad de ingresos.
Но вы видите уровень воодушевления. Noten el nivel de excitación.
В США уровень относительной бедности превышает 20%. En los EE.UU., la tasa de pobreza relativa supera el 20 por ciento.
Если взять уровень безработицы в качестве конечного критерия, европейское государство всеобщего благосостояния обеспечило сеть безопасности среднему классу, но поставило 10% своих наиболее уязвимых слоев населения в постоянную зависимость от социального обеспечения. Si se toma al desempleo como criterio principal, el Estado de bienestar ha creado una red de seguridad para la clase media pero ha dejado al 10% de su población más vulnerable en una situación de dependencia permanente de la seguridad social.
И уровень этого изменения огромен. Y el nivel de construcción que se da es masivo.
Диабетиков мы больше не заставляем контролировать уровень сахара. A los diabéticos ya no se les controla su tasa de azúcar.
Притом что надвигается глобальный экономический спад, а высокие цены на нефть и продовольствие подрывают уровень жизни западного среднего класса, становится все труднее убедить в необходимости дорогостоящего неэффективного решения в стиле Киото по резкому сокращению выбросов углерода. Con una recesión global en ciernes y los altos precios del petróleo y los alimentos socavando los estándares de vida de la clase media occidental, se está haciendo cada vez más difícil vender la solución de recortes de emisiones de carbono de alto coste que propone el ineficiente estilo del tratado de Kyoto.
Такой уровень взаимодействия вполне понятен. Llegué al punto de esperar este nivel de interacción.
взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью; las altas tasas de crecimiento de los últimos años no son accidentales;
Красота повсюду, несмотря на уровень воды. Aunque el nivel de agua suba o baje, la belleza está ahí siempre.
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах. Las tasas de mortalidad materna siguen siendo deprimentes en varios países.
У них скорее низкий уровень квалификации: Poseen un nivel de cualificación poco elevado:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !