Sentence examples of "условиях" in Russian with translation "condición"
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях.
No puedes pedirle a la gente que trabaje en estas condiciones.
в условиях хаоса большой политической неопределенности рынки рухнут.
en condiciones caóticas de gran incertidumbre política, a los mercados les va mal.
Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях.
Esto es el científico tenaz bajo condiciones muy duras.
с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях;
a través de préstamos con condiciones favorables de pago;
Однако Кальдерон не хочет американской помощи на американских условиях.
Pero Calderón no quiere ayuda de Estados Unidos bajo las condiciones que fija ese país.
Многие цыгане живут в плачевных условиях, недостойных современной Европы.
Muchos romaníes viven en condiciones deplorables, indignas de la Europa moderna.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
En esas condiciones, unas elecciones libres y justas serán imposibles.
Необходимо создать искусственную ногу, способную работать в этих условиях.
Uno tiene que diseñar pies ortopédicos para tales condiciones.
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
sólo harán más difícil la tarea de sobrevivir en esas condiciones.
В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние.
Ni la libertad ni la prosperidad se pueden desarrollar en esas condiciones.
А бомбовый прицел Норден работает намного хуже в таких условиях.
Y el visor Norden no funciona tan bien en esas condiciones.
В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне.
En las condiciones actuales, la Argentina no puede competir a nivel global.
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях:
Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas:
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
En condiciones normales de toma y daca, la idea de que haya concesiones mutuas encuentra la aceptación de la mayoría de los palestinos.
Чтобы найти динозавра, нужно плутать в ужасных условиях и их искать.
Para encontrar dinosaurios hay que caminar en condiciones horribles, en su búsqueda.
На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования?
¿En qué condiciones se puede esperar razonablemente reanudar el acuerdo multilateral de inversiones?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert