Sentence examples of "хотя" in Russian with translation "si bien"

<>
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным. el riesgo, si bien está disminuyendo, es todavía real.
Хотя Мушарраф не уточнил свои "ошибки", ссылка была очевидна: Si bien Musharraf no abundó en detalles acerca de sus "errores", la referencia fue obvia:
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша. si bien lo criticarán, no bloquearán el plan de Bush.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. Si bien resulta doloroso para el resto de la sociedad, es saludable.
Хотя экономика ПТР важна, его стратегический компонент важен еще больше. Si bien las cuestiones económicas del ATP son importantes, su componente estratégico lo es aún más.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. Si bien hemos logrado mucho ya, se necesita más de nosotros.
И хотя этот вклад очень важен, не только это имеет значение. Pero, si bien esta contribución es importante, no es la única que reviste importancia.
И хотя это очень интересный звук, изучать его оказалось очень тяжело. Y si bien es un sonido absolutamente fascinante realmente es un proyecto muy difícil.
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность. Si bien ese resultado puede ser improbable, sería un acto de locura autocomplaciente descartar la posibilidad.
Хотя исторический фон важен, стратегические позиции Запада зависят от действий сегодня. Si bien el trasfondo histórico es importante, la posición estratégica de Occidente depende de las acciones del presente:
Хотя эндшпиль уже близок, невозможно предсказать, какой из вариантов одержит победу. Si bien el final se acerca, es imposible predecir qué alternativa prevalecerá.
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать? Si bien parte de la crítica puede ser válida, ¿qué les da a los políticos autoridad moral para criticar?
И хотя это беспокоит маркетологов, на самом деле это очень хорошо. Pero si bien esto puede ser inquietante para los vendedores, es en realidad algo bueno.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным. Si bien algunos empleos se desplazaron al extranjero, de cualquier forma el efecto neto fue positivo en gran medida.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком. Si bien la corrupción es penetrante, ningún alto funcionario ha sido procesado.
И хотя большинство его граждан не осознают это, ЕС служит вдохновляющим примером. Si bien la mayoría de sus ciudadanos no lo perciben así, la UE funciona como un ejemplo inspirador.
Хотя многие были освобождены в течение нескольких часов, некоторые остаются в тюрьме. Si bien muchos fueron liberados en el lapso de unas horas, algunos todavía siguen en la cárcel.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству. Si bien la popularidad del SLD se mantuvo alta, la derecha anteriormente fragmentada prevaleció gracias a una unidad temporaria.
Видите, хотя большинство здесь из США, они составляют только 30 процентов траффика. Se puede ver, si bien EE.UU. sigue suponiendo la mayoría - por cierto, en número de búsquedas sólo supone el 30 por ciento de nuestro tráfico.
Но, хотя последние экономические муки Северной Кореи пошатнули ее руководство, режим лишь закалился. Pero, si bien las últimas tribulaciones económicas de Corea del Norte han sacudido al liderazgo, el régimen ha tenido que capear peores temporales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.