Sentence examples of "часто" in Russian with translation "frecuentemente"

<>
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой. En otras palabras, son frecuentemente una fuerza estabilizadora.
Медиа часто изображает мое поколение как апатичное. Los medios de comunicacion frecuentemente catalogan mi generación como apática.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. A los funcionarios locales frecuentemente se les considera héroes, no opresores.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Esto ocurre frecuentemente en períodos de cambio económico acelerado.
История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается. La historia sugiere que frecuentemente se cambia de nombre a las recesiones cuando el humo se disipa.
Тогда я часто пропускала школу и мечтала стать моряком Faltaba frecuentemente a la escuela y soñaba con ser marinera durante esos días.
Изображения очень часто передают ценности более эффективно, чем слова. Las imágenes frecuentemente transmiten valores de manera más poderosa que las palabras.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью. De hecho, en política exterior, la inconsistencia es frecuentemente una virtud.
Одним из факторов, который часто упоминается, является "усталость от реформ". Un factor que se cita frecuentemente es la "fatiga por las reformas".
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома. Como es el caso tan frecuentemente, no hay una medicina clara contra este síndrome.
дети часто являются единственными кормильцами семьи, и они работают за бесценок. los niños son frecuentemente los únicos que sostienen los hogares y trabajan por un salario bajo.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. Los analistas y expertos se han equivocado frecuentemente en cuanto a la posición de Estados Unidos en el mundo.
Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это. Pero sus elites políticas y económicas frecuentemente parecen incapaces de hacerlo.
Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие. Estos grupos desafían frecuentemente la ley y el orden mediante la intimidación, la extorsión y la violencia.
Возьмём Ирак, где призрак "шиитского полумесяца" часто винят в сегодняшнем хаосе. Tomemos por ejemplo a Iraq, donde frecuentemente se culpa a la "media luna chiíta" de gran parte del caos.
"Диагноз", о котором часто говорят в новостях, это "недостаток внимания/расстройство гиперактивности". Un "diagnóstico" que aparece frecuentemente en las noticias es el "desorden del déficit de atención/hiperactividad".
Как бывший глава государства новой независимой Литвы, я часто терпел такие угрозы. Como ex Jefe de Estado de la recién independiente Lituania, frecuentemente tuve que soportar esas amenazas.
Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов. Los excomunistas reencarnaban frecuentemente como socialdemócratas.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу. Los extremistas también quieren hacer creer la atractiva fantasía de que la victoria es de algún modo posible, frecuentemente por medio de la personalización de la batalla.
Часто такое бывает - например, если у родителей отсутствуют навыки строительства детских площадок. Frecuentemente así es -por ejemplo si los padres de familia no tiene las capacidades necesarias para construir un parque de juegos adecuado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.