Sentence examples of "чувства" in Russian

<>
Эти чувства делают меня лучше. Estos sentimientos me hacen mejor.
Она была не без чувства юмора. Ella tiene un gran sentido del humor.
Это привело к распространению чувства несправедливости. Esto hizo que cundiera una sensación de injusticia.
Не существует термина для мер, которые делают нас защищённее, но не дают чувства защищённости. No hay una palabra apropiada para cosas que nos den seguridad, pero que no nos hagan sentir seguros.
эти чувства пропали без вести. estos sentimientos se han perdido.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора. Es una lástima que Mary no tenga sentido del humor.
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности. Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
И в этой связи трудно не заметить, что отчасти причиной этого чувства изолированности является сам наш современный мир. Y es difícil no pensar que parte de lo que nos lleva a sentir ese aislamiento es el mundo moderno.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Y los sentimientos negativos y tristes son más oscuros.
Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению. El teatro nos despierta los sentidos y abre la puerta de nuestra imaginación.
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента. Y de esa sensación de fracaso recuerdo que siempre debo examinar al paciente.
После этого, смотря на мосты подобного типа, мы просто не могли избавиться от чувства, что их красота была сломана. Y cuando miramos este tipo de puentes no podemos dejar de sentir que es algo hermoso que se ha quebrado.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Solemos pensar en las emociones como simples sentimientos.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. Los modelos de riesgo no justifican el abandono del sentido de la incredulidad.
Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны. Luego de haber llegado a la cima, no alberga en absoluto una sensación de derecho a ejercer el poder.
Если бы Италия и ЕС не понимали необходимость работы с неевропейскими странами и создания у них чувства ответственности и важности их участия, усилия по созданию МУС и приближению момента объявления всеобщего моратория на смертную казнь оказались бы тщетными. Si Italia y la UE no hubieran comprendido la necesidad de trabajar en conjunto con países no europeos, y hacerles sentir responsables y con un protagonismo completo, no habrían funcionado los esfuerzos por crear el TPI y estar tan cerca de declarar una moratoria universal de la pena de muerte.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства. Corea y China albergan un fuerte sentimiento anti-japonés.
Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства. Se trata de personas de todo corazón, que viven un profundo sentido de dignidad.
Африканскому населению необходимо позволить добиться утверждения самооценки, чувства собственного достоинства и доверия. Al pueblo de Africa se le debe permitir ganar confianza, dignidad y una sensación de valor propio.
На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами. Las semanas siguientes, me castigué por ello y experimenté por primera vez la malsana vergüenza que existe en nuestra cultura médica y me sentí solo, aislado, sin sentir esa vergüenza sana porque no puedes hablarlo con tus colegas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.