Sentence examples of "которое касается" in Russian

<>
Но мы потеряем Ягуар если не выполним соглашение, которое касается тебя ну и Херба. Yalnız şu var, eğer seni ve şu Herb'ü ilgilendiren bir düzenleme yapılmazsa Jaguar'ı kaybedeceğiz.
Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь? Sicil subayı Finney'le ilgili olarak, onun sicil kaydında bir devreyi kapatmadığı için bir disiplin cezası kayıtlı mıydı?
Гитлер назначил нацистского философа Альфреда Розенберга (-) главой Имперского министерства оккупированных восточных территорий, которое управляло территорией и Украины. Hitler Ukrayna bölgesinin yönetimini, Ostministerium (Doğu Vekaleti) başı olan Nazi filozof Alfred Rosenberg'e (-) verdi.
И мой вкус неоспорим, когда это касается таланта. Ve benim damak tadım mesele yeteneğe gelince inkar edilemezdir.
Из - за давления, которое на нас оказывали, нам пришлось отказаться. TV tarafından yayınlanan bir yazı Adame'ı şöyle tanıttı:
Есть только одно предостережение. Владелец этого заведения чересчур темпераментный. Особенно в том, что касается процедуры заказа. Yalnız bir konuda sizi uyarmalıyım orayı işleten adam biraz cins bir tip özellikle de sipariş verme konusunda.
Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.? Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli!
Тебя это вообще не касается. Seni ilgilendirmez. Seni ne ilgilendirir?
Самое тяжеленное платье, которое вы когда - либо надевали, со множеством браслетов и массивной диадемой Giyebileceğin en ağır elbise, bir sürü bangari ve bir KUCHI başlık.
Помни, это касается тебя. Unutma, bu seninle ilgili.
Место которое не хочется покидать. Kimsenin ayrılmak istemediği o yer.
А ещё это касается не только меня. Ayrıca, artık mesele sadece kendim değilim.
Солнце, которое светит в окно, или стопка старых газет. Pencereden giren gün ışığı veya eski bir yığın gazete gibi şeyler.
А что касается тебя, юная дама... Sana gelince, küçük hanım. -Evet?
Жизнь кипит в месте, которое ты игнорируешь. Senin görmezden geldiğin bir yerde gerçekleşiyor her şey.
Это касается не одной тебя. Bu yalnızca seninle ilgili değil.
Это приветствие, которое использовала искусственная форма жизни Харлан с PX3-989. PX3-989 da bulunan suni yaşam formu Harlan'ın kullandığı selamlama biçimiydi bu.
Дело, э, касается шпионства, ага? Ajanlıkla ilgili bir durum var, tamam mı?
Она написала заявление, которое хочет прочесть. Ve şu anda bir açıklama yapmak istiyor.
То же касается тебя, Терри. Senin için de aynısı geçerli Terry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.