Sentence examples of "únicamente" in Spanish with translation "только"
únicamente hay tecnócratas relativamente prudentes y competentes.
только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
Significa que únicamente pago por lo que necesito.
Это означает, что я плачу только за то, что мне нужно.
Podemos aislar únicamente las fotografías, y ahora podemos verlas.
Мы можем выделить только фотографии, и теперь мы видим их.
La responsabilidad no es únicamente de los países desarrollados.
Бремя ответственности лежит не только на одних развитых странах.
Únicamente controlando y regulando, se consigue la eficiencia aerodinámica.
Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности.
Únicamente cuando entendamos esto podremos desarrollar políticas adecuadas y concretas.
Только тогда, когда мы поймем это, мы сможем выработать реальную и эффективную политику.
Pero existe otra, y no únicamente para las sociedades islámicas.
Но есть и другая, и не только для исламских стран.
Los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones:
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях:
los Estados pueden ser demandados judicialmente únicamente bajo circunstancias limitadas.
государству может быть предъявлен иск только в ограниченных обстоятельствах.
Pero únicamente darle dinero a las universidades no es suficiente.
Но только одного лишь выделения денег университетам недостаточно.
No vamos a obtener suficiente energía únicamente de las renovables.
только от возобновляемых источников энергии недостаточно.
Los tibetanos únicamente serán libres cuando lo sean todos los chinos.
Жители Тибета будут свободными, только когда все китайцы будут свободными.
Estos nuevos líderes ven a Europa únicamente como un régimen comercial.
Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли.
¿asignamos valor únicamente a la riqueza, o al trabajo que la crea?"
мы ценим только богатство или работу, которая его создает?"
Primero, todos los individuos únicamente están conscientes de sus vecinos más cercanos.
Первое - все особи знают только о своих ближайших соседях.
Ciertamente, ninguna economía puede alcanzar todo su potencial únicamente con compañías empresariales.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
Los bancos centrales no deberían concentrarse únicamente en mantener líquidos los mercados.
Центральные банки должны сосредоточиться не только на поддержании ликвидности рынков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert