Sentence examples of "Crea" in Spanish
Translations:
all5722
создавать1887
думать1239
верить699
счесть644
создание467
полагать279
поверить130
основывать70
делать46
считаться44
учреждать44
подумать21
составлять15
изобретать11
творить6
веровать5
вериться5
сотворять5
уверовать2
думаться2
созидать1
other translations100
Consideran que es demasiado agresivo y que crea conflictos no deseados, cuando lo que los venezolanos quieren es paz y tranquilidad.
Они думают, что он ведет себя чересчур агрессивно, создавая ненужный конфликт в то время, как венесуэльцы хотят мира и спокойствия.
es contratar a la gente que crea en lo mismo que uno.
а в том, чтобы нанять людей, которые верят в то же, что и вы.
¿Es posible que la gente crea que un país se torna insolvente cuando su deuda supera el 100% del PBI?
Почему люди считают страну неплатежеспособной после того, как ее долг превысит 100 процентов от ВВП?
Este movimiento puede redefinir para siempre el modo como el conocimiento se crea y utiliza.
Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
¡Qué descaro de que alguien crea que se puede explicar la conciencia cuando es totalmente imposible!
Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено.
Si los capitalistas son corruptos, ¿cómo vamos a convencer a un campesino pobre para que crea en la economía de mercado?
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику?
Porque entre más entendamos cómo el cerebro crea significado mejor podremos comunicarnos, y también creo, que mejor podremos pensar y colaborar juntos.
Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и, как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
No estoy diciendo que crea en esto pero esta es la visión freudiana estándar.
Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду.
Puede que el gobierno de Obama crea que una actitud dura frente a China le reporte votos en las próximas elecciones.
Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США.
De hecho, cuando vemos el final de una línea de un paradigma en especial, crea presión en la investigación para crear el próximo paradigma.
На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой.
¿Existe siquiera un solo economista que crea que las políticas de la Argentina son cuatro veces mejores que las de El Salvador?
Но есть ли хоть один экономист, полагающий, что политика Аргентины почти в четыре раза лучше политики Сальвадора?
Sin embargo, todo ese parloteo sobre potenciales y maravillosas utilidades podría causar lo que los sicólogos llaman el "sesgo de la esperanza deseosa", haciendo que la gente crea que sus cuentas personales van a valer tanto en el futuro que no es necesario ahorrar por fuera.
Но разговоры о невиданных прибылях могут вызвать то, что психологи называют "склонностью принимать желаемое за действительное", заставляющую людей поверить, что их личные счета будут иметь такую ценность в будущем, что в альтернативных сбережениях нет необходимости".
Así, crea una mayor seguridad para las personas en su vida cotidiana.
Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей.
dejan que la gente crea que su opinión cuenta, que están participando en la toma de decisiones de su país, cuando en realidad la mantienen fuera del juego.
пусть люди думают, что с их мнением считаются, что они принимают участие в принятие решений государством, но одновременно их не включают в реальную игру.
Puede que uno no crea en el marxismo, pero debe creer en la "cultura avanzada".
Можно не верить в марксизм, но надо верить в "передовую культуру".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert