Sentence examples of "Creemos" in Spanish with translation "полагать"
Translations:
all5667
создавать1887
думать1239
верить699
счесть644
создание467
полагать279
поверить130
основывать70
делать46
считаться44
учреждать44
подумать21
составлять15
изобретать11
творить6
веровать5
вериться5
сотворять5
уверовать2
думаться2
созидать1
other translations45
Creemos que hay agua en los casquetes polares.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Entonces, habían miles de individuos, creemos, ya infectados con el VIH.
Уже тогда несколько тысяч человек, как мы полагаем, были инфицированы ВИЧ.
Voy a tratar de explicar porqué es que quizás no entendemos tanto como creemos.
[аплодисменты] Я попытаюсь объяснить вам, почему мы не понимаем того, что, как мы полагаем, мы знаем.
Sin embargo, creemos que el impacto a largo plazo de la "nueva economía" será, en efecto, enorme.
Тем не менее, мы полагаем, что долгосрочное воздействие на экономику "новой экономики", действительно, будет огромным.
Dos son las razones por las que creemos que Liu sería digno de recibir ese prestigioso premio.
Существует две причины, по которым, как мы полагаем, Лю был бы достойным получателем этой престижной награды.
De hecho, creemos que la dimensión del "nos robaron el partido", en cualquier deporte, aporta colores a su tradición y leyenda.
Фактически, мы полагаем, что истории о том, "как у нас украли победу", в любом виде спорта вносят свою лепту в предания и легенды, передаваемые болельщиками из уст в уста.
Entonces, cuando ves cuánto tiempo tomó llevar a cabo una vacuna para H1N1, creemos que podemos reducir ese proceso de forma significativa.
Вам известно, как долго пришлось ждать вакцины H1N1, и мы полагаем, что сможем этот процесс существенно ускорить.
los economistas creemos que las personas son lo suficientemente inteligentes para entender su situación y lo suficientemente capaces de buscar sus propios intereses.
мы экономисты полагаем, что люди достаточно умны, чтобы понять свою ситуацию, и достаточно способны, чтобы преследовать свои собственные интересы.
en el FMI creemos que, en conjunto, una expansión fiscal mundial del 2 por ciento, aproximadamente, del PIB mundial es viable y apropiada.
МВФ полагает, что в целом глобальная фискальная экспансия примерно на 2% мирового ВВП является и своевременной, и осуществимой.
Pero uno se da cuenta que vuelve a perder el control de manera maravillosa, lo cual creemos que le da mucho significado a nuestras vidas y es muy gratificante.
Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Incluso nosotros, los economistas que creemos que la innovación financiera global produce enormes beneficios netos, debemos admitir que el boom actual de los fondos de cobertura se está convirtiendo en algo parecido a la burbuja tecnológica.
Даже мы, экономисты, которые полагают, что глобальные финансовые нововведения приносят огромную чистую прибыль, должны признать, что сегодняшний бум хеджевых фондов становится техническим пузырем.
Creemos que la cada vez mayor disponibilidad de medicamentos aprobados para el tratamiento del desorden bipolar puede estar influyendo sobre los profesionales que no están seguros de si un paciente sufre de desorden bipolar o desorden de personalidad limítrofe para sobrediagnosticar por el lado del desorden que responde mejor a los medicamentos.
Мы полагаем, что большая доступность медикаментов, одобренных для лечения биполярного расстройства, может оказывать влияние на клиницистов, которые неуверенны, действительно ли у пациента наблюдается биполярное расстройство или это пограничная психопатия, из-за чего они могут допустить ошибку в сторону диагноза расстройства, которое является более чувствительным к медицинским препаратам.
Por otra parte, si creemos que los agentes económicos reaccionarán racionalmente ante los incentivos y la información, podemos reformar útilmente los marcos reguladores con medidas específicas, incluidas restricciones de las transacciones fuera del balance de situación, mayores exigencias de información pública y controles de los conflictos de intereses de las agencias de calificación.
С другой стороны, если мы полагаем, что субъекты экономической деятельности дадут рациональный ответ на стимулы и информацию, то мы сможем с пользой преобразовать регулирующие структуры с хорошо адресованными мерами, включая ограничения на внебалансовые механизмы кредитования, более жесткие требования раскрытия информации и средства управления при оценке конфликтов интересов агентств.
demasiada información, creo, más de la necesaria.
слишком углубляемся в ненужные вам детали, я полагаю.
Creo que es un buen número para extinguirse.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
Cree, sin embargo, que puede evitar las soluciones extremas;
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert