Sentence examples of "Desde" in Spanish with translation "со"

<>
Debemos verlo desde muchas perspectivas. Мы должны рассмотреть это со всех сторон.
Mi hermano está enfermo desde ayer. Мой брат болен со вчерашнего дня.
Mucho ha cambiado desde la era nazi. Многое изменилось со времен нацистской эпохи.
Han pasado 200 años desde que murió Mozart. Прошло 200 лет со времени смерти Моцарта.
Así que no hemos progresado mucho desde 1908. Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года.
Aquí le pedimos que cuente desde 100 hacia atrás. Здесь мы попросили его считать обратно со 100.
porque también quiero compartir mis fracasos, aunque no desde esta tarima. и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены,
El público estadounidense lo ha sabido desde su derrota en Vietnam. Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
Se trataba de la peor crisis global desde la Gran Depresión. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Y desde la Inquisición, hemos lidiado con problemas a nivel individual. Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека.
Lo increíble es que esto lo hace desde todos los ángulos. Фишка в том, что эта штука работает со всех сторон.
Los leopardos marinos, desde la época de Shackleton, han tenido mala reputación. Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
Pero es el mayor conflicto del planeta desde la Segunda Guerra Mundial. Тем не менее это самый большой конфликт на планете со времён Второй мировой войны.
Nada así había ocurrido desde la Gran Depresión del decenio de 1930. Ничего похожего не происходило со времен Великой депрессии 1930-х годов.
Desde todos los rincones de la ciudad llega gente vestida con disfraces. люди съезжаются со всего города, люди наряжаются.
Es enviada desde los almacenes militares por los jefes de rango medio. Он отгружается со складов длительного хранения руководством этих складов среднего звена.
Ya lo han hecho catorce veces desde que la India obtuvo la independencia. Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз.
Pero han sucedido algunas cosas desde que se estableció esta idea del alimento. Однако кое-что изменилось со времён формирования этих идей о еде.
Y desde la izquierda aparece este oso polar salvaje con una mirada depredadora. А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
De hecho, las técnicas para engañar han mejorado enormemente desde los tiempos de Orwell. Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.