Sentence examples of "Reformas" in Spanish
Translations:
all1835
реформа1604
реформировать166
преобразовывать12
реформация3
реформироваться3
перестраивать1
other translations46
A esta dieta de hambre le siguieron reformas muy duras.
При этом в первую очередь страдают фундаментальные исследования.
Otros argumentan que es necesario abandonar los viejos mitos y realizar audaces reformas.
Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед.
Pero todavía vendrán más reformas, impulsadas de nuevo por interés mutuo, más que por mandato.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
Europa y Japón pueden aumentar su crecimiento si aceleran el ritmo de sus reformas estructurales.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Pero la mayoría de los Estados miembros no están dispuestos a considerar reformas tan profundas.
Но большинство стран -членов ЕС не горят желанием, чтобы что -либо настолько далеко идущее реализовалось.
A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
En la mayoría de los países, las reformas han incluido la extensión de los contratos temporales.
В большинстве стран изменения заключаются в расширении роли временных трудовых соглашений.
En este ambiente, el impulso por las reformas políticas y constitucionales en Egipto está aumentando su ritmo.
В таком климате стремление к политическим и конституционным преобразованиям в Египте набирает силу.
Todo lo que hagan o dejen de hacer en términos de reformas internas afecta a sus socios.
Так как что бы они ни делали или отказывались сделать внутри страны, это влияет на их партнёров.
por el contrario, se sabe perfectamente (incluso, es obvio) qué clase de reformas económicas hay que aplicar.
Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
La responsabilidad de llevar a cabo estas reformas va a recaer en el gobierno que será elegido.
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
Hasta cierto punto, para esto serían necesarias reformas al sistema de bienestar, pero sus beneficios bien valdrían el esfuerzo.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
reformas como darle a cristianos y judíos igualdad ciudadana, aceptar una constitución, aceptar un parlamento representativo, proponer la idea de libertad religiosa.
предоставление христианам и евреям равных гражданских прав, принятие конституции, введение представительного парламента, продвижение идеи свободы религии.
Hay por lo menos dos formas en las que se pueden disminuir esos problemas de trancisión de las reformas a las pensiones.
Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем.
Muchos países necesitan reformas drásticas para volver sus sistemas tributarios más eficientes y sus programas de subsidios -incluidos sus planes de pensiones- más realistas.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Una se centra en sus propios intereses jurídicos y económicos (llamémosle su programa de "reformas personales"), gran parte de la cual él ha implementado con agresividad.
К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной.
De hecho, otro componente necesario de semejantes reformas es la adopción de los distritos de tamaño entre medio y grande para la elección de los legisladores nacionales.
Еще одним необходимым компонентом должно стать определение округов большого и среднего размера для избрания национальных законодателей.
No obstante, las reformas de las reglas de retiro anticipado no deben bloquear por completo el acceso a programas de seguridad social antes de, digamos, los 60 años.
Но пересмотр правил раннего ухода на пенсию не должен полностью отрезать доступ к программам социального страхования до достижения определенного возраста, например, 60 лет.
Lo mismo puede decirse de las reformas estructurales, porque obligarán a despedir trabajadores, cerrar las empresas deficitarias y reubicar gradualmente mano de obra y capital hacia nuevas industrias emergentes.
Поэтому, чтобы предотвратить спираль все углубляющейся рецессии, периферия нуждается в реальном обесценивании, чтобы улучшить ситуацию со своим внешним дефицитом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert