Sentence examples of "Surge" in Spanish

<>
La pregunta que surge es: И тогда возникает вопрос:
En este momento es cuando surge la sensación del miedo. Это происходит, когда появляется чувство страха.
Luego surge la cuestión de cómo librarla. Далее встает вопрос, как ее вести.
Por lo tanto, surge la pregunta: Таким образом, возникает вопрос:
la acostumbrada imagen llena de complejidades y problemas morales que surge en tales situaciones. обычная сложная картина проблемы нравственности, появляющаяся в таких ситуациях.
De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente: Так что естественно встаёт вопрос:
Del vacío surge un momento de creatividad. Из пустоты возникает момент творчества.
La violencia surge cuando hay esperanza más que cuando las cosas ya no tienen esperanza. Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
Lo más importante es que Europa misma divide a los europeos, a medida que la "cuestión nacional" surge en cada Estado del continente. Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку "национальный вопрос" встает в каждом европейском государстве.
Surge alrededor de fisuras en la Tierra. Она возникает вокруг трещин в земной коре.
surge un partido político y la mayoría de la gente lo considera una mala broma. появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка.
El orden nunca surge así porque sí; Порядок никогда не возникает просто так;
Con una nueva generación surge una nueva imaginación política y lemas poéticos escritos en los muros. С новым поколением появляется новое политическое воображение и поэтические лозунги, написанные на стенах.
El poder surge de las asimetrías en interdependencia. Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости.
Al mismo tiempo, el presidente surge de un proceso electoral con una agenda y ambiciones propias. В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.
Pero si surge una verdadera emergencia, puede obtener su dinero. В то же время, если возникнет действительно критическое положение, они могут получить свои деньги обратно.
Cuando un auge del mercado de valores alcanza proporciones históricas, siempre surge una historia para racionalizarlo. Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos. Часть оппозиции возникает из непонимания.
Luego de cada crisis surge una explicación, que resulta equivocada en la crisis siguiente, o al menos inadecuada. После каждого кризиса появляется объяснение, которое опровергается следующим кризисом, или, по крайней мере, он показывает, что оно было неадекватным.
Otras veces surge un peligroso potencial de división entre europeos y estadounidenses. Иной раз возникает возможность опасного противостояния между Европой и США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.