Sentence examples of "Vuelve" in Spanish with translation "становиться"

<>
Su libro se vuelve más grande. Ваша книга становится все больше.
Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta. Когда события меняются, она становится устаревшей.
se vuelve un acto de creatividad social. это становится актом коллективного творчества.
El agua se vuelve sólida cuando se congela. Вода становится твердой, когда она замерзает.
La narración se vuelve cada vez más multisensorial. Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria. Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память.
La vida se vuelve un episodio de Los Soprano. Жизнь становится серией из "Клана Сопрано".
En situaciones así, la acción se vuelve más fluida. В таких ситуациях действия становятся более текучими.
Una vez que uno hace eso, su artillería se vuelve acertada. С применением этого метода артиллерия становится точной.
La voz de la muchacha se vuelve cada vez más débil. Голос девушки с каждым разом становится всё слабее.
Pero más que eso, tu cerebro se vuelve perceptiblemente más grande. Но более того, ваш мозг становиться измеримо больше.
Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial. Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным.
Después de un tiempo de leerlo, se vuelve una noticia más. После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью,
Por eso la tradición se vuelve más importante y no al revés. Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны.
En ese sentido, el poder se vuelve un juego de suma positiva. В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой.
Le sacan la carga y vuelve, nuevamente, a ser fácil de usar. Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой.
Tercero, el Tratado vuelve a la UE más abierta y más transparente. В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным".
La necesidad de aumentar la producción agrícola se vuelve más urgente cada día. Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
Y se vuelve casi imposible salvar vidas educar niños, desarrollar economías, cualquier cosa. И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
Cuanto más nos rodeamos de tecnología, la gente se vuelve más importante que nunca. Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.