Sentence examples of "a tal efecto" in Spanish
De hecho, tan solo 9% de los canadienses está dispuesto a hablar con su médico sobre las condiciones en que desean morir y toman disposiciones a tal efecto.
Только 9% канадцев согласны сказать своему доктору, когда они хотят умереть, и предпринять шаги в этом направлении.
El enfoque certero llegó a tal extensión que bailé pocas semanas después de la cirugía.
Я так сфокусировалась на цели, что танцевала уже по истечении нескольких недель после операции.
Por supuesto lo que hicimos frente a tal extravagante hipérbole.
Естественно, мы сделали перед лицом такой вопиющей гиперболы.
Eventualmente las empresas llegarán a tal grado de perfección que nos convertirán a nosotros en sus mascotas, si es que no lo han hecho ya.
И в конце концов, они эволюционируют до такого высокого уровня совершенства, что они сделают нас своими домашними животными - если, конечно, они уже этого не сделали.
Esto es lo que llamó mi atención a tal punto que me obsesioné con la invención de una batería capaz de capturar esta economía de escala enorme.
Именно это привлекло моё внимание до такой степени, что я стал одержим идеей создания батареи, которая использовала бы преимущества эффекта масштаба.
Desde el mes de octubre, un manifiesto firmado por eminencias de los cuidados paliativos, como el Dr. Balfour Mount y el Dr. Bernard Lapointe, circula para demostrar su oposición a tal iniciativa.
Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой.
Pero ninguna persona de 18 años debería verse sometida a tal nivel de intimidación y hostilidad en una institución educativa.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
Esta crisis ha mostrado que la interdependencia económica ha crecido a tal grado que la coordinación política es inevitable.
Этот кризис показал, что экономическая взаимозависимость выросла до такой степени, что координации политики нельзя избежать.
Hasta ahora, se ha ignorado a tal punto la dimensión geopolítica de la seguridad energética europea que se puso en peligro el futuro de la Unión.
До сегодняшнего дня геополитическими интересами энергетической безопасности Европы настолько пренебрегали, что было поставлено под угрозу будущее ЕС.
No obstante, ¿es plausible subir los impuestos frente a tal crecimiento bajo sostenido?
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте?
Las reformas se están llevando a cabo a tal velocidad que ni siquiera los expertos sobre el país saben qué esperar.
Реформы проводятся настолько быстро, что даже признанные эксперты по стране не уверены в том, как их прокомментировать.
Pero la cuestión del enriquecimiento se ha convertido a tal punto en un símbolo de soberanía nacional en Irán que ningún gobierno allí, no sólo la actual administración Ajmadinejad, se volverá atrás.
Но вопрос обогащения оказался раздут до такой степени, что превратился в символ национального суверенитета в Иране, и теперь ни одно правительство, а не только нынешняя администрация Ахмадинежада, не сможет отступить от него.
Con tales círculos viciosos de crimen, castigo y ``desinversión" en las comunidades pobres, no es sorpresa que la población penitenciaria se haya incrementado a tal grado.
При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
durante mucho tiempo, Pascal Lamy, titular de la Organización Mundial de Comercio, se había esforzado por achicar las expectativas, a tal punto que resultaba claro que cualquiera fuera el resultado, en el mejor de los casos, implicaría beneficios limitados para los países pobres.
Паскаль Лами - глава Всемирной Торговой Организации - давно работал над тем, чтобы понизить ожидания, настолько, что было ясно, что каковы бы ни были результаты, они принесут лишь очень ограниченную выгоду бедным странам.
Muchos argumentarían, con razón, que la soberanía no da protección a tal estado.
Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Contrario a tal retraso, después de 1950 Europa Occidental fue notablemente pacífica y estable, incluso tomando en consideración la caída de la Cuarta República Francesa y las transiciones de dictadura a democracia acontecidas en Portugal, España y Grecia.
По сравнению с этим, Западная Европа после 1950 года стала удивительно мирной и стабильной, даже если учесть падение Четвертой Французской Республики и переход от диктатуры к демократии в Португалии, Испании и Греции.
En segundo lugar, Google se ha convertido en un portero de facto de la información, a tal grado que si un sitio no aparece en los primeros lugares de la clasificación de Google es casi como si no existiera.
Во-вторых, Google стал фактическим хранителем информации в такой степени, что если Ваш сайт не занимает высокое место в рейтинге Google, то Вы как дерево, падающее в лесу, которое никто не услышит.
La acumulación de cambios graduales que ya ocurrieron en la sociedad coreana hicieron aceptable el importar un occidental para entrenar a la selección nacional coreana de fútbol y el permitirle a tal occidental establecer un régimen "meritocrático".
Только изменения, произошедшие к тому времени в корейском обществе, позволили пригласить европейского тренера для тренировки национальной сборной Кореи по футболу и дать ему возможность устанавливать свои правила при отборе игроков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert