Sentence examples of "amplia" in Spanish with translation "увеличивать"

<>
En primer lugar, si bien se ha restablecido una amplia estabilidad financiera, y se ha aumentado significativamente el capital bancario como resultado de las "pruebas de resistencia" del año pasado, todavía existen varios puntos débiles. Во-первых, в то время как была восстановлена финансовая стабильность и был значительно увеличен банковский капитал в результате прошлогодних "стресс-тестов", все еще существует большое количество важных недостатков.
Si bien, un enfoque europeo más moderado amplia los riesgos de corto plazo, éste podría dar resultados positivos en el largo plazo, especialmente si las tasas de interés globales aumentan, lo que haría mucho más doloroso soportar deudas excesivamente grandes. Более сдержанный подход Европы, увеличивающий краткосрочные риски, может, однако, окупиться в длительной перспективе, в особенности если повысятся мировые процентные ставки, в результате чего чрезмерное долговое бремя станет ощущаться куда болезненней.
Haga click aquí para ampliar Щелкните здесь, чтобы увеличить
¿Será que Londres es como Birmingham ampliada? Является ли Лондон увеличенным Бирмингемом,
Y si queremos ampliar la página simplemente la abrimos. И, если захотим увеличить страницу, мы можем просто ее раскрыть.
Y si amplías 270 veces, verás que parece una alfombra. Если увеличить картинку ещё в 270 раз, то становится видно, что всё это вместе похоже на коврик.
Esas predisposiciones tienen su importancia, porque no cuadran con la actual Europa ampliada. Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Y si amplías esos puedes ver que tienen pequeñas estructuras en la punta. Если увеличить и это, то вы увидите ещё более мелкие структуры этого кончика.
Bajé un programa que promete ampliar una imagen sin que haya pérdida de calidad. Я скачал программу, которая обещает увеличить размер изображения без потери качества.
Y si los amplías 30,000 veces puedes ver que cada pelo termina en una bifurcación. А если увеличить ещё в 30 000 раз, то станет видно, что каждый волоск имеет разделённый кончик.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente. Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
De hecho, la segregación causada por el sistema de tierras amplió en lugar de reducir las disparidades sociales. Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
Incluso si esto amplía el déficit en el corto plazo, a largo plazo la deuda nacional se reducirá. Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
La respuesta se puede encontrar al examinar las moléculas que componen los genes en los que las mutaciones amplían la duración vital. Ответить на этот вопрос можно, изучив молекулы, образующие гены, изменения в которых увеличивают продолжительность жизни.
Y si amplías 900 veces puedes ver que tiene pelos ahí, pequeños pelos, y si miras cuidadosamente esos diminutos pelos tienen estriaciones. Если увеличить ещё в 900 раз, то можно увидеть микроволоски, очень тонкие, и если вы присмотритесь ещё внимательней, то увидите, что и на волосках есть бороздки.
En primer lugar, la reducción del déficit debe darse de modo que se amplíen las inversiones en ciencia, tecnología, innovación y educación. Во-первых, сокращение дефицита должно происходить таким образом, чтобы увеличивать инвестиции в науку, технологии, инновации и образование.
Incluso sin ampliar el déficit fiscal, esos aumentos de "presupuesto equilibrado" en los impuestos y el gasto reducirían el desempleo y aumentarían el producto. Даже без увеличения дефицита бюджета такое увеличение налогов и расходов в целях обеспечения "сбалансированного бюджета" приведет к снижению уровня безработицы и увеличит выпуск продукции.
Si bien estas intervenciones de los gobiernos, grupos no gubernamentales y agencias internacionales han sido de ayuda, ha llegado el momento de ampliar su escala. Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия.
La polarización puede haber resultado funcional para ganar una elección, pero Humala tendrá que ampliar su apoyo para forjar el consejo que necesita para gobernar. Поляризация, возможно, была целесообразной для победы на выборах, но Умале придется увеличить свою поддержку для консенсуса, в котором он нуждается, чтобы руководить страной.
Las reformas posteriores extendieron y ampliaron la clase terrateniente, con lo que fomentaron una reactivación de la agricultura y dieron estabilidad a la democracia japonesa. Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.