Sentence examples of "bajas" in Spanish with translation "снижение"
Translations:
all1613
низкий968
падать117
упасть71
снижать48
снижаться46
спускаться39
снижение37
падение28
выходить26
понижать26
понижение22
опускаться20
опускать20
понижаться12
сходить6
скачивать6
слезать3
спускать2
раненый2
загружать2
сбавлять1
идти вниз1
other translations110
Un segundo argumento es que los precios más altos del petróleo se deben a las tasas de interés más bajas y a previsiones de precios más elevados a largo plazo.
Второй аргумент заключается в том, что более высокие цены на нефть являются следствием снижения процентных ставок и ожидания более высокой динамики цен в долгосрочном периоде.
Tendrán que acostumbrarse a la idea de que el mercado ya espera la caída y que pueden protegerse sólo por ese margen de posibles bajas de precios futuras que exceden esta expectativa.
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
Pero el magro manifiesto de la derecha incluye sus propias promesas que no se pueden cumplir, como los recortes en los impuestos a la propiedad y el aumento de las pensiones más bajas.
Но слабый манифест правых также содержит невыполнимые обещания, такие как снижение налогов на недвижимое имущество и повышение маленьких пенсий.
Parece existir un reconocimiento general del riesgo sustancial de bajas, ya que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Es más, la tendencia en el tiempo hacia una participación mayor del sector de servicios en la economía sugiere que el crecimiento real superior en los servicios no se ha visto compensado por bajas de precios.
Более того, по прошествии длительного времени тенденция движения к более высокой доле сектора услуг в экономике наводит на мысль, что более высокому реальному росту услуг не помешало снижение цен.
Esto último, que sin duda refleja los intentos de la administración Obama por reformar el sistema disfuncional que heredó, es particularmente importante, ya que las bajas más acusadas en las intenciones de inversión se dieron entre quienes habían perdido confianza en la capacidad del gobierno como regulador.
Последний момент, который, без сомнения, отражает попытки администрации Обамы реформировать нефункциональную систему, которую она наследовала, особенно важен, так как самые резкие снижения уровня инвестиционных намерений были среди тех, кто потерял веру в способность правительства осуществлять регулирование.
Pero su poder real surge de hasta qué punto refleja el estado de ánimo de Estados Unidos en una época de influencia global en decadencia y de expectativas cada vez más bajas con respecto a la relevancia del poder militar para sustentar la hegemonía global de Estados Unidos.
Но его подлинное значение связано с тем, насколько точно он отражает настроения Америки в эру снижения ее мирового влияния и убывающих надежд касательно важности военного потенциала для поддержания мировой гегемонии США.
Todos los pronósticos de crecimiento se han ajustado a la baja.
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
Persiguiendo la productividad, lo que baja los precios y nos anima a comprar más cosas.
ускоряя процесс производства, что ведёт к снижению цен и соблазняет нас на приобретение ещё большего количества вещей.
En Occidente los políticos reaccionan ante la presión a la baja de los salarios volviéndolos aún más rígidos.
Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой.
Los periódicos dan cuenta de revisiones en baja en las estimaciones de crecimiento para todos los principales países desarrollados:
Газеты говорят о снижении в пересмотренных темпах роста во всех основных развитых странах:
Cada incremento en la posibilidad de tener una guerra ha tendido a presionar a los mercados más a la baja.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке.
Hace cuatro años, una tendencia global de 30 años de precios de los alimentos a la baja cambió de dirección rápidamente.
Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Según este punto de vista, la Reserva Federal debería buscar agresivamente una tasa de desempleo baja hasta que se vea que la inflación está aumentando.
Учитывая это, Федеральная резервная система должна бороться изо всех сил за снижение безработицы до минимально возможного уровня, пока не станет понятно, что начался рост инфляции.
Pero es sólo cuestión de tiempo para ver una voltereta a la baja en los precios (de hecho, esto ya sucedió con muchos productos no petrolíferos).
Но повторное снижение цен - просто вопрос времени (в действительности, цены на многие не связанные с нефтью товары уже упали).
Ya a principios de los años 80, los ingenieros financieros inventaron los "seguros de cartera", una rebuscada estrategia de cobertura de activos para controlar el riesgo a la baja.
Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций.
Ha habido una enorme reducción de la riqueza (percibida), en el orden de los billones de dólares, con la baja de los precios de las viviendas y las acciones.
В размерах богатства произошёл огромный спад, исчисляющийся миллиардами, вызванный снижением цен на жильё и курса акций.
La tendencia a la baja de los precios en el mercado estadounidense, por ejemplo, no parece reflejar los cambios subyacentes en la confianza en la economía a largo plazo.
Например, тенденция снижения цен на рынке США, похоже, не отражает основных изменений в долговременной экономической уверенности.
También podríamos ser testigos de una potencial baja de la calificación de la deuda gubernamental de Estados Unidos -lo que implica la perspectiva de tasas de interés aún más elevadas.
Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert