Sentence examples of "capaces" in Spanish with translation "способный"
Y que eran capaces de dispersarla sin agresividad.
И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно.
Y cuando somos capaces de hacerlo ¿qué sucede?
И когда мы способны выбросить всё это что происходит?
Entonces parecen ser capaces de aprender muy rápidamente.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Y en una democracia debemos ser capaces de hacerlo mejor.
И при демократии мы должны быть способны делать лучше.
O serán capaces de enriquecer su vida priorizándola y prestándole atención.
Или вы будете способны обогатить свою жизнь, обозначив в ней приоритеты и уделяя им внимание.
inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir.
а сразу за ними - растения, которые также способны существовать.
Sólo los países bálticos parecen ser capaces de mantener políticas fiscales sólidas.
Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Y descubrimos que los chimpancés son capaces de auténtica compasión y altruismo.
Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм.
"Mirad, éstos son los hombres más fuertes y más capaces del país.
"Посмотрите, это самые сильные и способные люди страны.
Los gatos son capaces de trepar a los árboles, pero los perros no.
Кошки способны лазить по деревьям, но собаки - нет.
Ciertamente, somos capaces de construir sistemas, economías y sociedades sostenibles, equitativas y compasivas.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
En resumen, somos capaces de amar a más de una persona al mismo tiempo.
Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно.
Si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir.
Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить
Los seres humanos son capaces de mucho más que el egoísmo y el materialismo.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм.
Y como diseñadores, tenemos que ser capaces de entrar y salir del juego también.
И, как дизайнеры, мы также должны быть способны менять свое состояние.
Cuando sentimos miedo y tememos la pérdida somos capaces de cosas fuera de lo común.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Pocos creen que los musulmanes sean capaces de resolver sus problemas políticos por sí solos.
И очень мало кто полагает, что мусульмане способны к самостоятельному решению своих политических проблем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert