Sentence examples of "características" in Spanish
Translations:
all457
характеристика97
характеристики90
черта60
характерный34
свойство14
типичный10
функция6
other translations146
Estas características tienen implicaciones cruciales.
Такие характеристики могут иметь серьезные последствия.
Hay dos características clave de ese comercio de divisas.
Для такой торговли характерны две основные черты.
Estamos cambiando las características de la superficie terrestre la reflectividad.
Мы изменяем свойства поверхности суши, ее отражательную способность.
Se espera que escribas historias informativas, conmovedoras y características y dejes lo experimental y vanguardista a tus colegas occidentales.
Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам.
La fotosíntesis artificial combina estas características en una tecnología viable que promete seguridad energética, sustentabilidad ambiental y estabilidad económica.
Искусственный фотосинтез сочетает в себе эти функции в жизнеспособной технологии, которая обещает энергетическую безопасность, экологическую устойчивость и экономическую стабильность.
Cada uno de ellos tiene características differentes.
Каждый из них может иметь различные характеристики.
Los países exitosos comparten algunas características comunes.
У успешных стран есть много общих черт.
Estas no son las características de los viejos medios, apenas son las de los medios actuales, pero definirán el entretenimiento del futuro.
Это не было характерно для СМИ в прошлом, и почти не влияет на сегодняшние СМИ, но будет основой индустрии развлечений будущего.
Pero podemos ver esa cosa de ahí y realmente ver características de ella.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка.
El apalancamiento y las burbujas no se limitaron al mercado de la vivienda en EE.UU., sino que también fueron características en otros países.
Инвестирование заёмных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран.
de hecho, si los modernos Estados corporativistas hubieran intentado hacerlo, actualmente estarían apoyando a MySpace con dólares de los contribuyentes y haciendo campaña con la promesa de "reformar" sus características en materia de intimidad.
а если бы современные государственные корпоративисты попытались это сделать, сегодня они бы поддерживали MySpace долларами налогоплательщиков и построили бы свою предвыборную кампанию на обещании "реформировать" его функции конфиденциальности.
Las características principales del amor romántico son ansia:
Но основные черты романтической любви это жажда:
Creo que el Occidente es una mentalidad definida por tres características fundamentales que no se pueden encontrar con facilidad en las así llamadas civilizaciones orientales:
Я считаю, что Запад - это склад ума, для которого характерны три основные черты, которые нелегко найти в так называемых восточных цивилизациях:
Los ganadores son aquellos que se adaptan bien a su ambiente, es decir, desarrollan características que les ayudan a sobrevivir y reproducirse.
Победителями становятся те, кто лучше приспособился к окружающей среде - т.е. организмы развивают в себе свойства, помогающие им выжить и воспроизвести себе подобных.
Cada fábrica moderna con un volumen de producción lo suficientemente grande como para un tráfico de contenedores y una plataforma de carga apropiada está a un paso de cualquier depósito moderno con características similares.
Любая современная фабрика с объемом производства, достаточно большим для перевозки грузов при помощи контейнеров, и подходящей погрузочной платформой находится рядом с любым современным складом с подобными функциями.
Todas las demás elecciones chinas comparten dos características principales:
Все выборы в Китае можно охарактеризовать двумя чертами:
Cuando en los años 50, Watson y Crick decodificaron por primera vez la hermosa doble hélice que conocemos como la molécula del ADN, una molécula muy larga y compleja, comenzamos así el recorrido para entender que dentro del ADN hay un idioma que determina las características, nuestros rasgos, lo que heredamos, qué enfermedades podemos contraer.
И когда в 50-х, Уотсон и Крик декодировали эту прекрасную двойную спираль, которую представляет из себя молекула ДНК - очень длинная и сложная молекула - мы тогда пустились в путешествие, чтобы понять, что ДНК представляет из себя язык, который определяет наши характерные черты, наши особенности, что нам передается по наследству, и чем мы можем заболеть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert