Sentence examples of "cargo" in Spanish with translation "должность"
Translations:
all569
должность102
обременять25
ответственность17
заряжать13
загружать8
взваливать4
грузить3
атаковать2
нагружать1
погружать1
загружаться1
тянуть1
other translations391
"El presidente Hosni Mubarak renunció al cargo."
"Президент Хосни Мубарак отказался от должности .".
Desempeñó este cargo hasta su muerte en 1959.
На этой должности он оставался до самой своей смерти, которая наступила в 1959 году.
Su suerte y su continuidad en el cargo dependerán de sus resultados.
Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности.
Se espera que el cargo de Director Gerente recaiga en un europeo.
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
Esta "gran moderación" no fue anticipada cuando Alan Greenspan asumió el cargo.
Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
Esto corresponde estrechamente al espíritu con que Ban ha encarado su nuevo cargo.
Это также очень в духе того подхода, который продемонстрировал Бан Ки-Мун перед вступлением в должность.
En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Lula abandona el cargo con una popularidad sorprendente para un presidente latinoamericano que gobernó dos mandatos.
Лула уходит с поста с поразительной популярностью для латиноамериканского президента, пробывшего в должности два президентских срока.
Los trabajos desde la casa, que normalmente están a cargo de mujeres, también están en aumento.
Должности с работой на дому, часто занимаемые женщинами, также распространены.
Musharraf no estaba dispuesto a abandonar su cargo militar, pero también quería ser un presidente civil.
Мушарраф не был готов отдать свою военную должность, но хотел быть ещё и гражданским лицом - президентом.
Nadie puede permanecer encerrado en un alto cargo sujeto únicamente a su muerte o su propio aburrimiento.
Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.
En realidad, la dificultad de predecir la posible actuación del ganador en el cargo no es nueva.
В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
Durante casi diez de sus 30 años en el cargo, Egipto no tuvo embajador en Tel Aviv.
Почти десять из 30 лет его пребывания в должности у Египта не было посла в Тель-Авиве.
Al tomar posesión de su cargo, juró lealtad no sólo a la Constitución, sino también a "Él" (Kirchner).
После вступления в должность она присягнула на верность не только конституции, но и "Ему" (Киршнеру).
el poder real corresponde al cargo de Primer Ministro y ningúndalit ha tenido la menor oportunidad de ocuparlo.
подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность.
Kan asumió su cargo actual en la administración del primer ministro Yukio Hatoyama el pasado mes de enero.
Кан получил свою текущую должность в администрации премьер-министра Йукио Хатоямы в январе этого года.
El nuevo Secretario General asume su cargo en momentos en que el mundo ansía solucionar problemas de extremada urgencia.
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем.
Antes que todo, su nombramiento prolonga la vergonzosamente añeja práctica de siempre poner a un estadounidense en el cargo.
Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
Las razones que lo hacen inadecuado para el cargo son demasiadas para enumerarlas -sólo mencionar la palabra ampquot;Irakampquot;
Всех причин его несоответствия данной должности и не счесть:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert